کیپاپ

آهنگ Toxic Till The End رزی (Rose) بلک پینک (Black Pink)

آهنگ Toxic Till The End، تایتل ترک و چهارمین ترک از اولین آلبوم استدیویی رزی (Rose)، عضو گروه بلک پینک (Black Pink)، به اسم Rosie هست، که توی تاریخ ۶ دسامبر ۲۰۲۴، مصادف با ۱۶ آذر ۱۴۰۳، منتشر شد.

توی این آهنگ رزی داره از رابطۀ سمی‌ای که ازش خارج شده حرف می‌زنه. اون با یادآوری اتفاقاتی که توی اون رابطه افتاده به این فکر می‌کنه که طرف مقابلش با چه مهارتی اون رو فریب می‌داده و با وجود رفتارهای سمیش، بازم کاری می‌کرده که رزی بخواد باهاش بمونه. پس رزی نه فقط اون شخص، بلکه خودش رو هم یه آدم سمی توی اون رابطه می‌دونه. توی ادامۀ این پست از مجلۀ فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمۀ آهنگ Toxic Till The End رزی با شما همراه می‌شیم.

عکس رزی برای آهنگ Toxic Till The End

متن و ترجمۀ آهنگ Toxic Till The End رزی:

 

[Verse 1]

Call us what we are, toxic from the start

چیزی که هستیمو بهم بگو، از همون اول سمی بودیم

Can’t pretend that I was in the dark

نمی‌تونم تظاهر کنم خبر نداشتم

When you met my friends, didn’t even try with them

وقتی دوستامو دیدی حتی بهشون محل هم ندادی

I should’ve known right then

باید همون موقع می‌فهمیدم

[Pre-Chorus]

That you were jealous and possessive

که تو حسود و سلطه‌گری

So manipulatin’

خیلی فریبکاری

Honestly, impressive

حقیقا تاثیرگذاره

You had me participatin’

که منو هم شریک کارات کردی

[Chorus]

Back then, when I was runnin’ out of your place

اون موقع که داشتم از خونه‌ات فرار می‌کردم

I said, “I never wanna see your face”

گفتم دیگه نمی‌خوام ریختتو ببینم

I meant I couldn’t wait to see it again

منظورم این بود که صبر ندارم تا دوباره ببینمت

We were toxic till the end

ما تا تهش سمی بودیم

Uh-huh, ’cause even when I said it was over

اوه-اوه، چون حتی وقتی گفتم دیگه تمومه

“?You heard, “Baby, can you pull me in closеr

تو شنیدی “عزیزم، می‌تونی منو به خودت نزدیک‌تر کنی؟”

You were plotting how to stay in my head

 داشتی نقشه می‌چیدی که چه جوری توی ذهنم بمونی

Wе were toxic till the end

ما تا تهش سمی بودیم

[Interlude]

Ladies and gentlemen

خانم‌ها و آقایون

I present to you

معرفی می‌کنم

The ex

دوست‌پسر سابقم

[Verse 2]

?His favourite game is chess, who would ever guess

بازی موردعلاقۀ اون شطرنجه، کی ممکن بود حدس بزنه؟

Playing with the pieces in my chest

که اون داره با چیزی که توی سینه‌امه بازی می‌کنه (منظورش قلبشه)

“Now he’s on the screen and saying, “Don’t leave

حالا تصویرش روی صفحه‌اس و می‌گه “نرو”

You stole that line from me

تو این حرفو از من دزدیدی (یعنی این چیزیه که رزی قبلا به اون می‌گفته و ازش می‌خواسته که نره)

[Pre-Chorus]

‘Cause you’re just jealous and possessive

چون تو حسود و سلطه‌گری

So manipulatin’

خیلی فریبکاری

Honestly, impressive

حقیقتا تاثیرگذاره

You had me participatin’

که منو هم شریک کارات کردی

[Chorus]

Back then, when I was runnin’ out of your place

اون موقع که داشتم از خونه‌ات فرار می‌کردم

I said, “I never wanna see your face”

گفتم دیگه نمی‌خوام ریختتو ببینم

I meant I couldn’t wait to see it again

منظورم این بود که صبر ندارم تا دوباره ببینمت

We were toxic till the end

ما تا تهش سمی بودیم

Uh-huh, ’cause even when I said it was over

اوه-اوه، چون حتی وقتی گفتم دیگه تمومه

“?You heard, “Baby, can you pull me in closer

تو شنیدی “عزیزم، می‌تونی منو به خودت نزدیک‌تر کنی؟”

You were plotting how to stay in my head

 داشتی نقشه می‌چیدی که چه جوری توی ذهنم بمونی

We were toxic till the end, end, end

ما تا تهش سمی بودیم، تا تهش، تا تهش

[Bridge]

I can forgive you for a lot of things

می‌تونم به خاطر خیلی چیزا ببخشمت

For not giving me back my Tiffany rings

برای اینکه انگشترهای برند تیفانیم رو برنگردوندی

I’ll never forgive you for one thing, my dear

ولی به خاطر یه چیز هیچ‌وقت نمی‌بخشمت، عزیزم

You wasted my prettiest years

تو قشنگ‌ترین سال‌های منو هدر دادی

[Chorus]

Back then, when I was runnin’ out of your place

اون موقع که داشتم از خونه‌ات فرار می‌کردم

I said, “I never wanna see your face”

گفتم دیگه نمی‌خوام ریختتو ببینم

I meant I couldn’t wait to see it again

منظورم این بود که صبر ندارم تا دوباره ببینمت

We were toxic

ما سمی بودیم

Uh-huh, ’cause even when I said it was over

اوه-اوه، چون حتی وقتی گفتم دیگه تمومه

“?You heard, “Baby, can you pull me in closer

تو شنیدی “عزیزم، می‌تونی منو به خودت نزدیک‌تر کنی؟”

You were plotting how to stay in my head

 داشتی نقشه می‌چیدی که چه جوری توی ذهنم بمونی

We were toxic till the end, end, end

ما تا تهش سمی بودیم، تا تهش، تا تهش

We were toxic till the end, end, end

ما تا تهش سمی بودیم، تا تهش، تا تهش

عکس رزی برای آهنگ Toxic Till The End

بلینک‌های عزیز، شما دربارۀ آهنگ Toxic Till The End رزی چی فکر می‌کنین؟ خوشحال می‌شیم نظرتون رو بدونیم.

توی بخش کامنت‌ها منتظرتون هستیم!

نمایش بیشتر

آناهیتا نیک مهر

آناهیتا هستم. امیدوارم از خوندن پست‌هایی که می‌نویسم لذت ببرید. ^^

نوشته های مشابه

0 0 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x