کیپاپ

آهنگ Prime Time بی اس اس (BSS) سونتین (Seventeen)

آهنگ Prime Time، تایتل ترک و اولین ترک از دومین سینگل آلبوم گروه بی اس اس (BSS)، زیرگروه سونتین (Seventeen)، به اسم Teleparty هست، که توی تاریخ ۸ ژانویه ۲۰۲۵، مصادف با ۱۹ دی ۱۴۰۳، منتشر شد.

توی این آهنگ اعضا دارن از جوانی و فرصتی که توی زندگی در اختیارمون قرار گرفته حرف می‌زنن. اعضا معتقدن که نباید زندگیمون رو با فکر اینکه دیگران دربارۀ ما و کارهامون چی فکر می‌کنن بگذرونیم و جز نظر پدرومادرمون، نظر بقیه برامون مهم نباشه. ما باید از جوانی‌مون استفاده کنیم و نگرانی‌های بی‌جا رو بذاریم کنار و کاری که دوست داریم رو انجام بدیم. توی ادامۀ این پست از مجلۀ فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمۀ آهنگ Prime Time بی اس اس با شما همراه می‌شیم.

نوشته های مشابه

عکس زیرگروه سونتین بی اس اس برای آهنگ Prime Time

متن و ترجمۀ آهنگ Prime Time بی اس اس:

 

[Intro: DK]

They call us 부석순

اونا ما رو بو ساک سون صدا می‌زنن (ترکیب اول اسم‌هاشون)

Hey, hey, hey

هی، هی، هی

[Verse 1: Hoshi, DKSeungkwan]

뭣도 아닌 일에 입이

چیزهای کوچیک دهن‌ها رو

거칠어지는 평일

هرروز پُر از حرف‌های سرسخت می‌کنن

일이 터져 마치

لیست کارهایی که باید انجامشون بدم


뜨거운 팝콘 같지

داره مثل پاپکورن منفجر می‌شه

에라 모르겠다

اوه، حالا هرچی


Everyday, 사춘기야

هرروز مثل دوران بلوغ می‌مونه

우린 젊기에

ما جوونیم

뜨는 날이 오겠지

خورشید بالاخره یه روزی طلوع می‌کنه

[Pre-Chorus: All, Hoshi]

청바지 (청바지)

جوانی ما همین لحظه‌اس (جوانی ما همین لحظه‌اس)

갈아입고 나와

همگی برین و

청바지

شلوار جین‌هاتون رو پا کنید (عبارت 청바지 هم به معنای شلوار جین هست و هم مخفف جمله‌ای در زبان کره‌ای به معنی “جوانی ما همین لحظه‌اس”، درواقع با کلمات بازی کردن.)

[Chorus: Seungkwan, DK]

?맘대로 해 아무렴 어때

هرکاری دوست داری انجام بده، کسی چه اهمیتی می‌ده؟

어머니 잔소리 딱 하나 빼고

هیچ‌کس غیر از غرغرهای مامان

?걱정을 벌써 하니

چرا این‌قدر نگران شدی؟


행복은 부석순 우리는 청바지라네, let’s go

شادی یعنی بی اس اس، جوانی ما همین لحظه‌اس، بزن بریم

[Post-Chorus: DK, Hoshi]

Hey, hey

هی، هی

행복은 부석순 우리는 청바지라네

شادی یعنی بی اس اس، جوانی ما همین لحظه‌اس

[Verse 2: Seungkwan, HoshiDK]

왜 퇴근해도 내 phone은

ساعت کاریم تموم شده، پس چرا تلفنم

정상 영업 중인지

هنوز داره زنگ می‌خوره؟

불어나는 메시지

پیامک‌ها دارن روی هم تلنبار می‌شن


잘못 눌러 확인하지

با یه حرکت انگشتم ردشون می‌کنم

에라 모르겠다

اوه، حالا هرچی

Everyday, 사춘기야

هرروز مثل دوران بلوغ می‌مونه

오늘 드레스 코드는

لباسی که امروز باید بپوشین

청바지라네

جوونیه (اشارۀ دوباره به شبیه بودن عبارت‌ شلوار جین و مخفف جملۀ جوانی ما همین لحظه‌اس در زبان کره‌ای.)

[Pre-Chorus: All, Hoshi]

청바지 (청바지)

جوانی ما همین لحظه‌اس (جوانی ما همین لحظه‌اس)

갈아입고 나와

همگی برین و

청바지

شلوار جین‌هاتون رو پا کنید

[Chorus: DK, Seungkwan]

?맘대로 해 아무렴 어때

هرکاری دوست داری انجام بده، کسی چه اهمیتی می‌ده؟

어머니 잔소리 딱 하나 빼고

هیچ‌کس غیر از غرغرهای مامان

?걱정을 벌써 하니

چرا این‌قدر نگران شدی؟

행복은 부석순 우리는 청바지라네, let’s go

شادی یعنی بی اس اس، جوانی ما همین لحظه‌اس، بزن بریم

[Bridge: Hoshi, SeungkwanDKAll]

청춘은 바로 지금

جوانی همین لحظه‌اس

청춘은 바로 지금

ج-ج-ج-جوانی همین لحظه‌اس

청-청-청-청춘은 바로 지금

ج-ج-ج-جوانی همین لحظه‌اس

청춘은 바로 지금

ج-ج-ج-جوانی همین لحظه‌اس

청춘은 바로 지금

ج-ج-ج-جوانی همین لحظه‌اس

청춘은 바로 지금

ج-ج-ج-جوانی همین لحظه‌اس

청춘은 바로 지금

ج-ج-ج-جوانی همین لحظه‌اس

[Chorus: Seungkwan, DKHoshi]

여보세요 나의 맘에

الو، قلب منو

청춘을 가득히 따라 주시오

لبریز از جوانی کن

한잔하세 바로 지금을 담아

بیا یه لیوان که با جوانی طعم‌دار شده رو بدیم بالا

행복은 부석순 우리는 청바지라네

شادی یعنی بی اس اس، جوانی ما همین لحظه‌اس

[Outro: Hoshi]

청바지라네

جوانی ما همین لحظه‌اس

청바-청바-청바지라네

جوانی-جوانی-جوانی ما همین لحظه‌اس

عکس زیرگروه سونتین بی اس اس برای آهنگ Prime Time

کارات‌های عزیز، نظر شما دربارۀ آهنگ Prime Time بی اس اس چیه؟ شما هم با حرف‌هاشون موافق هستین؟ خوشحال می‌شیم نظرتون رو بدونیم.

توی بخش کامنت‌ها منتظرتون هستیم!

نمایش بیشتر

آناهیتا نیک مهر

آناهیتا هستم. امیدوارم از خوندن پست‌هایی که می‌نویسم لذت ببرید. ^^

نوشته های مشابه

0 0 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
دکمه بازگشت به بالا
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x