دانلود آهنگ Reawaker لیسا (LiSA) و فلیکس (Felix) استری کیدز (Stray Kids)
آهنگ Reawaker، تک آهنگ یا سینگل ترک لیسا (LiSA)، خوانندۀ معروف ژاپنی هست که با همکاری فلیکس (Felix)، عضو گروه استری کیدز (Stray Kids)، توی تاریخ ۵ ژانویه ۲۰۲۵، مصادف با ۱۶ دی ۱۴۰۳، منتشر شد.
این آهنگ که تیتراژ فصل دوم انیمۀ Solo Leveling هست، از زبان مبارزی حرف میزنه که به هیچوجه قصد تسلیمشدن نداره و دوباره از جاش بلند میشه و به مبارزهاش ادامه میده تا اوج بگیره. توی ادامۀ این پست از مجلۀ فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمۀ آهنگ Reawaker لیسا و فلیکس با شما همراه میشیم.
دانلود آهنگ Reawaker لیسا و فلیکس:
متن و ترجمۀ آهنگ Reawaker لیسا و فلیکس:
[Verse 1: LiSA]
そう まるで旬を過ぎチカラのように
آره، تو مثل قدرتی هستی که دوران اوجش تموم شده
Rotten to the core deeper また一つでも
تا اون اعماق فاسد شدی، یه بار دیگه
I have reawakened for revenge
من برای انتقام دوباره بیدار شدم
このふざけたルールにだって
حتی بر علیه اون قوانین مسخره
[Pre-Chorus: Felix]
They chew up and spit you out
اونا ازت استفاده میکنن و بعدش تو رو تف میکنن و میاندازنت دور
Statue will leave a body count
تندیسها نشون میدن چند نفر توی نبرد کشته شدن
青二才の渇望と焦燥
آرزوها و ناشکیبایی یک مرد
闇に滲むあの日の肖像
تصویری از اون روز که توی تاریکی محو و مبهمه
I give back the light
من نور رو پس میگیرم
It gimme what I please
نور، چیزی که خوشحالم میکنه رو بهم میده
ギュゲスの指輪を
حلقۀ ژیگس رو (حلقۀ ژیگس یه حلقۀ جادویی و خیالیه که به صاحبش قدرت نامرئیشدن میده)
[Chorus: LiSA]
‘Cause I’m back in this game, so let’s go
چون من به این بازی برگشتم، پس بزن بریم
与えられたシナリオ以上
فراتر از سناریوهایی که برامون تعیین شده
‘Cause I’m back in this game, we can survive
چون من به این بازی برگشتم، ما میتونیم نجات پیدا کنیم
もがき研ぎ澄ました hunter’s pride
ما با سختی و مشقت به غرور شکارچیبودنمون یه جون تازه دادیم
[Post-Chorus: LiSA, Felix]
The pain inside us
دردی که درون ماست
(Gonna trap it, uh, uh, gonna trap it)
(میخوام گیرش بندازم، آه، آه، میخوام گیرش بندازم)
Should never go away
نباید هیچوقت بذارم و برم
(Gonna stack it up, yeah, I’ma tap it)
(میخوام جمعوجورش کنم، آره، میخوام به جنگش برم)
雑念で silence
سکوت همراه با افکاری که حواسمو پرت میکنن
(Gonna trap it, uh, uh, gonna trap it)
(میخوام گیرش بندازم، آه، آه، میخوام گیرش بندازم)
綴れない導火線
نقنقهایی که نمیتونم متوجهشون بشم
(Gonna stack it up, yeah, I’ma tap it)
(میخوام جمعوجورش کنم، آره، میخوام به جنگش برم)
[Verse 2: Felix]
‘Cause I gotta bring ya back to the fold
چون میخوام تو رو به طویلهات برگردونم
On the money, I be crackin’ the code
درسته، میتونم کد رو بشکنم
But I better get a grip, if I slip, if I trip
اما بهتره به چیزی وابسته نباشم، اگر خطا کردم، اگر لغزیدم
If I drop in the hole in the road
اگر توی مسیرم داخل چالهای افتادم
But they never give a doggy a bone
ولی اونا هیچ وقت چیزی که میخوای رو بهت تقدیم نمیکنن
It’s unlockable, a crown or a throne
نمیتونی بهش برسی، یه تاج یا یه تخت پادشاهی
But the gladiator’s back, gonna mount the attack
اما کسانی که پشت یه گلادیاتورن، ترتیب حمله رو میدن
With my shadowy army in tow
ارتش خیالیم که اونا رو دنبال خودم میکشم
[Pre-Chorus: LiSA]
They chew up and spit you out
اونا ازت استفاده میکنن و بعدش تو رو تف میکنن و میاندازنت دور
Statue will leave a body count
تندیسها نشون میدن چند نفر توی نبرد کشته شدن
青二才の渇望と焦燥
آرزوها و ناشکیبایی یک مرد
闇に滲むあの日の肖像
تصویری از اون روز که توی تاریکی محو و مبهمه
強さ持て余す
با قدرت زیادی که تحملش از عهدهام خارجه
深淵に向かい 翳す
من حلقۀ ژیگس رو
ギュゲスの指輪を
فراتر از اعماق توی دستم میگیرم
[Chorus: LiSA]
‘Cause I’m back in this game, so let’s go
چون من به این بازی برگشتم، پس بزن بریم
Arise 平然謳う残像の傷
بعد از زخمهایی که بهم وارد شده از جا بلند میشم
‘Cause I’m back in this game, we can survive
چون من به این بازی برگشتم، ما میتونیم نجات پیدا کنیم
分かち垣間見えた ranker’s high
تصویری از جایگاه بالای ما
[Post-Chorus: LiSA, Felix]
The pain inside us
دردی که درون ماست
(Gonna trap it, uh, uh, gonna trap it)
(میخوام گیرش بندازم، آه، آه، میخوام گیرش بندازم)
Should never go away
نباید هیچوقت بذارم و برم
(Gonna stack it up, yeah, I’ma tap it)
(میخوام جمعوجورش کنم، آره، میخوام به جنگش برم)
必然と speechless
ناچارا زبونم بند اومده
(Gonna trap it, uh, uh, gonna trap it)
(میخوام گیرش بندازم، آه، آه، میخوام گیرش بندازم)
崩れ落ちゆく果て
فرو میریزم و به زمین میافتم
(Gonna stack it up, yeah, I’ma tap it)
(میخوام جمعوجورش کنم، آره، میخوام به جنگش برم)
[Bridge: LiSA]
このシステム 生き抜くも殺すも
این سازوکار، دو روی یه سکهان
表裏一体 自分次第の途上
اینکه نجات پیدا کنی یا بمیری بستگی به خودت داره
‘Cause I’m back in this game, I’m so alive
چون من به این بازی برگشتم، خیلی احساس سرزندگی میکنم
憧れ描き続ける top of the world
مدام رویاهامو روی بلندترین جای دنیا ترسیم میکنم
[Chorus: LiSA]
‘Cause I’m back in this game, so let’s go
چون من به این بازی برگشتم، پس بزن بریم
与えられたシナリオ以上
فراتر از سناریوهایی که برامون تعیین شده
‘Cause I’m back in this game, we can survive
چون من به این بازی برگشتم، ما میتونیم نجات پیدا کنیم
もがき研ぎ澄ました hunter’s pride
ما با سختی و مشقت به غرور شکارچیبودنمون یه جون تازه دادیم
[Post-Chorus: LiSA, Felix]
The pain inside us
دردی که درون ماست
(Trillion and one G, on a bungee, all stan)
(یک تریلیون و یک گرم روی یه بانجی، همگی بلند بشین)
Should never go away
نباید هیچوقت بذارم و برم
(Swelling my crescendo, see a window, my miraculous story began)
(اوج میگیرم، یه پنجره میبینم، داستان معجزۀ من شروع شده)
雑念で silence
سکوت همراه با افکاری که حواسمو پرت میکنن
(Provin’ it to Plato, that I won’t go shallow)
(به افلاطون ثابت میکنم، که من بیارزش نمیشم)
綴れない導火線
نقنقهایی که نمیتونم متوجهشون بشم
(?Gonna be a player, super slayer, just a cog in a plan)
(میخوای یه بازیکن بشی، یه آدم خیلی خفن، یکی که نقش بزرگی داره؟)
استیهای عزیز، نظر شما دربارۀ آهنگ Reawaker لیسا و فلیکس و همکاری بینشون چیه؟ شما هم انیمۀ Solo Leveling رو تماشا میکنین؟ خوشحال میشیم نظر شما رو بشنویم.
توی بخش کامنتها منتظرتون هستیم!