کیپاپ

آهنگ Call It The End رزی (Rose) بلک پینک (Black Pink)

آهنگ Call It The End، دهمین ترک از اولین آلبوم استدیویی رزی (Rose)، عضو گروه بلک پینک (Black Pink)، به اسم Rosie هست، که توی تاریخ ۶ دسامبر ۲۰۲۴، مصادف با ۱۶ آذر ۱۴۰۳ منتشر شد.

توی این آهنگ رزی داره از رابطه‌ای بلاتکلیف حرف می‌زنه. رابطه‌ای که توی اون، رزی و کسی که عاشقشه توی وضعیتی گیر افتادن که نمی‌دونن آیا باید علی‌رغم علاقه‌ای که بینشون هست، رابطه رو تموم کنن یا بهش ادامه بدن. توی ادامۀ این پست از مجلۀ فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمۀ آهنگ Call It The End رزی با شما همراه می‌شیم.

نوشته های مشابه

عکس رزی برای آهنگ Call It The end

متن و ترجمۀ آهنگ Call It The End رزی:

 

[Verse 1]

We’re at a crossroad

ما توی یه تقاطعیم

And we don’t know which way to go

و نمی‌دونیم از کدوم طرف باید بریم

Part of me lost hope

یه بخشی از من امیدش رو از دست داده

And part of me just can’t let go

و یه بخشی از من نمی‌تونه رها کنه

[Pre-Chorus]

We said we’d cross those bridges when they came

گفتیم وقتی موقعش برسه از اون پل‌ها عبور می‌کنیم

Now it’s time to give it a name

و حالا باید یه اسمی روی رابطه‌مون بذاریم

Yeah, we’re at a crossroad

آره، ما توی یه تقاطعیم

So, baby, let me know

پس، عزیزم، بگو بدونم

[Chorus]

?Do I call you my ex or do I call you my boyfriend

تو رو دوست‌پسر سابق صدا کنم یا دوست‌پسرم؟

?Call you a lover, do I call you a friend

یه عاشق صدات کنم، یا یه دوست؟

?Call you the one or the one that got away

تو رو کسی صدا کنم که گذاشته و رفته؟

Someone I’ll just have to forget

کسی که مجبورم فراموشش کنم

?Do I call you every night you’re gone or never call you again

شب‌هایی که نیستی باهات تماس بگیرم یا دیگه هیچ‌وقت این کارو نکنم؟

?Do we have a futurе or should I call it the end

آیا ما آینده‌ای با همدیگه داریم یا اینکه این دیگه آخر خطه؟

[Verse 2]

We wеre a moment

ما با هم خوب بودیم

And you were my only true oasis

و تو برام مثل اقیانوسی توی دل کویر بودی

Now all those oceans

حالا همۀ آب‌های اون اقیانوس

Are falling down our faces

دارن به صورت‌هامون پاشیده می‌شن

[Pre-Chorus]

So if we don’t see it through

پس اگر قرار نیست تا تهش بریم

I’m a better me because of you

من به خاطر تو تبدیل به آدم بهتری شدم

Yeah, we’re at a crossroad

آره، ما توی یه تقاطعیم

So, baby, let me know

پس، عزیزم، بگو بدونم

[Chorus]

?Do I call you my ex or do I call you my boyfriend

تو رو دوست‌پسر سابق صدا کنم یا دوست‌پسرم؟

?Call you a lover, do I call you a friend

یه عاشق صدات کنم، یا یه دوست؟

?Call you the one or the one that got away

تو رو کسی صدا کنم که گذاشته و رفته؟

Someone I’ll just have to forget

کسی که مجبورم فراموشش کنم

?Do I call you every night you’re gone or never call you again

شب‌هایی که نیستی باهات تماس بگیرم یا دیگه هیچ‌وقت این کارو نکنم؟

?Do we have a future or should I call it the end

آیا ما آینده‌ای با همدیگه داریم یا این دیگه آخر خطه؟

[Outro]

?Should I call it the end

باید اینو آخر خط بدونم؟

?Are we lovers or friends

ما عاشقیم یا دوست؟

?Is this as good as it gets

قرار نیست بهتر بشه؟

?Should I call it the end

باید اینو آخر خط بدونم؟

عکس رزی برای آهنگ Call It The end

بلینک‌های عزیز، نظر شما دربارۀ آهنگ Call It The End رزی چیه؟ خوشحال می‌شیم نظرات شما رو بدونیم.

توی بخش کامنت‌ها منتظرتون هستیم!

نمایش بیشتر

آناهیتا نیک مهر

آناهیتا هستم. امیدوارم از خوندن پست‌هایی که می‌نویسم لذت ببرید. ^^

نوشته های مشابه

0 0 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x