کیپاپ

آهنگ Dunk Shot ان سی تی ویش (NCT Wish)

آهنگ دانک شات (Dunk Shot) ان سی تی ویش (NCT Wish)، یکی از آهنگ‌های اولین مینی آلبوم این گروه با عنوان Steady هستش که توی تاریخ ۹ سپتامبر ۲۰۲۴، مصادف با ۱۹ شهریور ۱۴۰۳ منتشر شد. این آهنگ سینگل پیش انتشار آلبوم جدید این گروهه.

پسرا توی این آهنگ درباره تلاش برای رسیدن به اهدافشون میگن و اون رو به یه مسابقه بسکتبال شبیه سازی میکنن. آهنگ Dunk Shot یه آهنگ انگیزشی با ریتم شاد و پرانرژیه. توی ادامه این پست از مجله فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمه آهنگ Dunk Shot ان سی تی ویش همراهتون هستیم.

عکس‌های ان سی تی ویش برای آهنگ Dunk Shot
عکس‌های ان سی تی ویش برای آهنگ Dunk Shot

متن و ترجمه آهنگ Dunk Shot ان سی تی ویش:

[Refrain]

I go, I go, I shoot the shot and roll

حالا وقتشه که برم، برم، پرتابم رو انجام میدم و سریع برمیگردم به جایگاهم

I go, I go, I shoot the shot and roll

حالا وقتشه که برم، برم، پرتابم رو انجام میدم و سریع برمیگردم به جایگاهم

[Verse 1]

자 기다린 오늘이야 활짝 열린 문

زود باش بزن بریم، مدتهاست که منتظر این لحظه بودم، درهای مسابقه کاملا باز شدن

준비 끝난 두 발끝이 불타올라 ride (Let’s go, huh)

همه چیز آماده است، خودمم از سر تا پا آماده‌ام، شعله‌های انگیزه توی درونم آتیش به پا کردن، حالا دیگه نوبت ماست (بزن بریم، هاه)

[Post-Verse]

(Like woah) Uh, yeah

(مثل صدای ووه) آه، آره

크게 숨을 쉰 뒤, 질주해 go ahead, yeah

یه نفس عمیق میکشم، تا برای یه حمله دیوونه وار آماده بشم، همینجوری مستقیم برو جلو، آره

(Woo) Go 세상은 court, we jumpin’ it all star

(وو) بزن بریم، زمین بازی دنیا جاییه که ما با تموم قدرت مون، توش در حال بازی و پرشیم

Yeah, 걱정 불안 떨치고

آره، بدون هیچ استرس و نگرانی

공처럼 던져 봐 (멀리 던져 봐)

توپت رو دریبل کن و با تموم انرژیت پرتابش کن (مثل یه گلوله سریع از دفاع رد و پرتابش کن)

Yeah, 날 가로막는 벽을 밟고 높이 올라가 (Running in the sky)

آره، دیوار روبه روم فقط برام یه سنگ و مانع وسط راهه که ازش به عنوان سکوی پرتابم استفاده میکنم (و به سمت آسمون اوج میگیرم)

[Pre-Chorus]

혼자서 삼킨 눈물들이 사라져가

اشک‌هایی که به تنهایی ریختم، دارن خشک میشن

고개를 들지 빛을 따라서

سرم رو به سمت بالا و آسمون‌ها گرفتم، تا نوری که دنبال میکنم رو به خوبی ببینم

Oh, 멀리 만이 찾던 길은 아닐 거야

اوه، اون مسیر دور و دراز تنها راه برای رسیدن به آرزوهام نیست

난 뛰어오를 테니 (Let’s go)

قراره یه پرش بلند به سمت آرزوهام کنم (بزن بریم)

[Chorus]

Oh, it just feels so good

اوه، تلاش برای رسیدن به آرزوهات حس خیلی خوبی داره

달까지 닿을 거야, yeah

قراره تا خود ماه اوج بگیرم و لمسش کنم، آره

행운 빌어봐, 우린 또 해낼 거야

برای برآورده شدن آرزوت و خوش شانسیت، روی من حساب کن، و دوباره، قراره باهم آرزوهامون رو بدستشون بیاریم

거침없이, be-be-babe

ما توقف ناپذیریم، عزیز-عزیز-عزیزم

Get it up-up on my mind

قراره روی ذهنم کار کنم و قوی‌تر-قوی‌تر بشم

Oh, it just feels so good

اوه، تلاش برای رسیدن به آرزوهات حس خیلی خوبی داره

Can you dunk? Can you dunk? Oh-oh

میتونی توپ رو گل کنی؟ میتونی توپ رو گل کنی؟ اوه-اوه (منظورش اینه که برای آرزوها و اهدافت تلاش کنی و بهشون برسی)

[Refrain]

I go, I go, I shoot the shot and roll

حالا وقتشه که برم، برم، پرتابم رو انجام میدم و سریع برمیگردم به جایگاهم

I go, I go, I shoot the shot and roll

حالا وقتشه که برم، برم، پرتابم رو انجام میدم و سریع برمیگردم به جایگاهم

[Verse 2]

(Uh, mm-mm-mm) Sorry, wait

(آه، مم-مم-مم) ببخشید، یه لحظه صبر کن

Where you think you’re going?

فکر میکنی کجا داری میری؟

(Uh, mm-mm-mm) Oh, woah

(آه، مم-مم-مم) اوه، ووه

한계를 몰라 넌

تو حد و مرزها رو نمیشناسی (منظورش اینه که فراتر از مرزها و محدودیت ها داری حرکت میکنی. اینجا دارن در مورد حرفایی که بقیه بهشون میزنن، صحبت میکنن)

포기란 없는 playing, 역전을 그려 hang it

هیچ تسلیم شدنی در کار نیست، به بازی کردن ادامه بده، اون کامبک و برگشت طوفانی رو ببین که داره از راه میرسه، برو و ازش آویزون شو (منظورش اینه که تموم تلاشت رو براش بکن تا بترکونی)

Dreams come true, true, true

رویاها بدون شک به حقیقت میپیوندن، به حقیقت، به حقیقت

I’m jumpin’ now, yeah (Let’s go, huh)

حالا دارم برای یه پرش جدید آماده میشم (بزن بریم، هاه)

[Post-Verse]

(Like woah) Uh, yeah

(درست مثل ووه) آه، آره

팔을 쭉 뻗어, baby, 마치 like rockstar, yeah

بازوهات رو نشونمون بده، عزیزم، درست مثل یه ستاره راک، آره

(Hoo-) 별을 별을 품에 가득, baby, I’m all star

(هوو) ستاره‌هایی که پشت سرهم روی بازوم قرار گرفتن، عزیزم، من فوق ستاره‌ام

Yeah, 설렘 떨림 내일로

آره، نگرانی‌های امروزت رو به فردا موکول کن

공처럼 던져 봐 (멀리 던져 봐)

توپت رو دریبل کن و با تموم انرژیت پرتابش کن (مثل یه گلوله سریع از دفاع رد و پرتابش کن)

Yeah, 늘 이 순간은 과거, 내가 만든 거니까 (Running in the sky)

آره، هر لحظه از امروزم بخاطر گذشته‌ای که داشتم، هستش و گذشته‌ام، من امروز رو ساخته(و به سمت آسمون اوج میگیرم)

[Pre-Chorus]

넓은 세상 위 발 하나를 내딘 순간

لحظه‌ای که یه جای پا توی این دنیای بزرگ و گسترده پیدا کردم

바람이 불지 심장 끝에서

از یه گوشه قلبم، یه صدایی زمزمه میکرد

Oh, 번진 불길 완벽한 그 틈을 찾아

اوه، شعله‌های انگیزه درونت رو شعله‌ ورتر کن تا اون شروع عالی رو پیدا کنی

난 뛰어오를 테니 (Let’s go)

قراره یه پرش بلند به سمت آرزوهام کنم (بزن بریم)

[Chorus]

Oh, it just feels so good

اوه، تلاش برای رسیدن به آرزوهات حس خیلی خوبی داره

달까지 닿을 거야, yeah

قراره تا خود ماه اوج بگیرم و لمسش کنم، آره

행운 빌어봐, 우린 또 해낼 거야

برام یه آینده خوب آرزو کن

거침없이, be-be-babe

ما توقف ناپذیریم، عزیز-عزیز-عزیزم

Gеt it up-up on my mind

قراره روی ذهنم کار کنم و قوی‌تر-قوی‌تر بشم

Oh, it just feels so good

اوه، تلاش برای رسیدن به آرزوهات حس خیلی خوبی داره

Can you dunk? Can you dunk? Oh-oh

میتونی توپ رو گل کنی؟ میتونی توپ رو گل کنی؟ اوه-اوه

[Post-Chorus]

(Woah) Yeah, come on

(ووه) آره، زود باش

지금 우리 바로 여기, yeah

ما حالا باهم یه تیمیم، درست همینجا، همین حالا، آره

Evеrybody, dance on the floor like

همگی، روی صحنه جوری برقصید که

너의 맘이 끌린 대로, yeah

قلبتون بهتون دستور میده، آره

What’s up, huh?

چه خبرا رفقا، هاه؟

지금 우리 바로 여기, yeah

ما حالا باهم یه تیمیم، درست همینجا، همین حالا، آره

Dunk that, (Hey) want that (Oh)

اون پرتاب رو گلش کن، (هی) اون آرزو رو میخوای، بدستش بیار (اوه)

날아올라 자유로이, yeah

تا بالای آسمون‌ها اوج بگیر، آزادانه پرواز کن، آره

[Refrain]

I go, I go, I shoot the shot and roll

حالا وقتشه که برم، برم، پرتابم رو انجام میدم و سریع برمیگردم به جایگاهم

I go, I go, I shoot the shot and roll

حالا وقتشه که برم، برم، پرتابم رو انجام میدم و سریع برمیگردم به جایگاهم

عکس‌های یوشی ان سی تی ویش برای آهنگ Dunk Shot
عکس‌های یوشی ان سی تی ویش برای آهنگ Dunk Shot

ان سیتیزن‌های (NCTzen) عزیز تهران تا سئولی، نظرتون راجع به آهنگ Dunk Shot ان سی تی ویش چیه؟ چقدر برای آلبوم جدید این گروه هیجان زده‌اید؟

توی بخش کامنت‌ها منتظر نظراتتون هستیم ^^

نمایش بیشتر

زینب زردی

سلام به همگی! زینب زردی هستم. سردبیر و نویسنده سایت تهران تا سئول :)) خوشحالم که دوباره کنارتون هستم و افتخار تولید محتوا برای شما عزیران رو دارم.

نوشته های مشابه

5 1 رای
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
دکمه بازگشت به بالا
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x