کیپاپ

آهنگ Unfair فلیکس (Felix) استری کیدز (Stray Kids)

آهنگ Unfair، ششمین ترک از اولین میکس تیپ گروه استری کیدز (Stray Kids)، به اسم Hop هست، که توی تاریخ ۱۳ دسامبر ۲۰۲۴، مصادف با ۲۳ آذر ۱۴۰۳، منتشر شد.

این آهنگ سولوی فلیکس از این آلبوم هست که با الهام از داستان دیو و دلبر نوشته شده. فلیکس در قالب دیو، داستان خودش و احساساتش رو تعریف می‌کنه که تا قبل از اومدن دلبر به زندگیش، همه اون رو هیولایی می‌دیدن که هیچ احساسات انسانی‌ای نداره و کسی به یاد نمیاره که اون درواقع یه انسان بوده. تا وقتی که پای دلبر به زندگیش باز می‌شه و اون احساسات انسانی در فلیکس بیدار می‌شن و به کمک دلبر، دوباره به انسانی که قبلا بوده تبدیل می‌شه. توی ادامۀ این پست از مجلۀ فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمۀ آهنگ Unfair فلیکس با شما همراه می‌شیم.

نوشته های مشابه

عکس فلیکس برای آهنگ Unfair

متن و ترجمۀ آهنگ Unfair فلیکس:

 

[Chorus]

My life is so unfair

زندگیم خیلی ناعادلانه‌اس

Everyone sees me as if I’m the beast out there

همه‌ یه جوری نگاهم می‌کنن انگار من یه دیوم

My dreams become nightmares

رویاهام به کابوس تبدیل می‌شن

Please give me a break right now

لطفا همین حالا تنهام بذار

I wanna just be myself

فقط می‌خوام خودم باشم

No one can truly see

هیچ‌کسی نمی‌تونه واقعا ببینه

The human inside me-e

اون انسانی رو که درون منه

[Verse 1]

Ever since you came into my life

از وقتی تو اومدی به زندگیم

You taught me all about unconditional love

همه‌چیز رو دربارۀ عشق بی قید و شرط یادم دادی

I think about you saving me every night

هرشب به تو فکر می‌کنم که داری منو نجات می‌دی

Felt like an angel sent from above

حس می‌کنم یه فرشته از اون بالا برام افتاده پایین

All I see is your shining beauty

کل چیزی که می‌بینم زیبایی درخشان توعه

Hope you can see the human in me

امیدوارم بتونی انسانی که درونمه رو ببینی

?Will your truе love be the onе to free me

آیا عشق واقعی تو، همون چیزی می‌شه که منو آزاد می‌کنه؟

[Chorus]

My life is so unfair

زندگیم خیلی ناعادلانه‌اس

I’m still left in despair

بازم توی حس درموندگی رها شدم

Just when I thought that god

درست وقتی که فکر کردم خدا

Had answered my whole prayer

به همۀ دعاهام جواب داده

After I let you go

بعد از اینکه تو رو رها کردم

And saw you out the door

و تو رو بیرونِ در دیدم

I wanted you to know

می‌خواستم بدونی که

How much I love you, so, oh

چقدر عاشقتم، اوه

[Verse 2]

Yeah, my life is unfair (Ay!)

آره، زندگیم ناعادلانه‌اس

The one and only woman I love left me unprepared (Unprepared)

تنها زنی که عاشقشم منو ناغافل رها کرد (ناغافل)

I’m staring down at my own petals falling one by one

به گلبرگ‌هام خیره شدم که یکی یکی دارن می‌افتن (اشاره به رز جادویی داستان دیو و دلبر که شیشۀ عمر دیو بود)

And piece by piece

و تکه تکه می‌شن

I can’t feel any peace in my heart

نمی‌تونم هیچ آرامشی رو توی قلبم حس کنم

But that tear

اما اون اشک

I can’t bare, I can’t say I can wait

نمی‌تونم تحملش کنم، نمی‌تونم بگم که می‌تونم صبر کنم

While I take all this pain from Gaston

با اینکه همۀ این دردها رو گاستون بهم داده (شخصیت منفی داستان دیو و دلبر که رقیب عشقی دیوه)

Filled with nothin’ but hate (Ay)

که جز تنفر چیزی در وجودش نیست

I guess this is where I’m gonna die in the rain

گمونم این همون جایی که من زیر بارون می‌میرم

If I saw you one last time, I could change my fate

اگر یه بار دیگه ببینمت، می‌تونم سرنوشتمو تغییر بدم

[Bridge]

I won’t lie, I wanna be with you every day and night

دروغ نمی‌گم، دلم می‌خواد هر شب و هر روز با تو باشم

I miss the way you shine on me so bright

دلم برای جوری که نور درخشان تو روی من می‌تابید تنگ شده

I’m warmed up by your light

نور تو منو گرم می‌کرد

[Verse 3]

I didn’t know where to go

نمی‌دونستم کجا باید برم

I thought I lost it all

فکر کردم همه‌‌چیز رو توی

During my fight

مبارزه‌ام از دست دادم

Everything was dark

همه‌چیز تاریک بود

When I lost sight

وقتی چشمام سیاهی رفت

‘Til you came in just callin’

بعدش تو اومدی و

Out my name in the rain

توی بارون اسمم رو صدا زدی

You saved me from fallin’

تو منو از سقوط نجات دادی

But before

اما قبلا

[Chorus]

My life was so unfair

زندگیم خیلی ناعادلانه بود

Until I met you, Belle

تا اینکه تو رو دیدم، بِل (بِل اسم دلبر و همچنین در زبان فرانسوی به معنای زیبا هست)

When you just rang my heart

وقتی قلب منو به تپش انداختی

You woke me from this spell

منو از این طلسم نجات دادی

As long as I’m with you now

حالا تا هروقت که با توام

I’m feeling my true self

خود واقعیم رو حس می‌کنم

Tale as old as time

داستانی به قدمت زمان

Song as old as rhyme

آهنگی به قدمت شعر

عکس فلیکس برای آهنگ Unfair

استی‌های عزیز، نظرتون دربارۀ آهنگ Unfair فلیکس چیه؟ آیا دیو و دلبر داستان پریان موردعلاقه‌تون هست؟ خوشحال می‌شیم نظرتون رو با ما درمیون بذارین.

توی بخش کامنت‌ها منتظرتون هستیم!

نمایش بیشتر

آناهیتا نیک مهر

آناهیتا هستم. امیدوارم از خوندن پست‌هایی که می‌نویسم لذت ببرید. ^^

نوشته های مشابه

5 1 رای
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
4 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
Armina
Armina
1 روز قبل

چرا اینقدر خوبه؟؟

Megaverse
Megaverse
9 ساعت قبل

پای موزیک ویدیوی قلبم شرحه‌شرحه شد(^-^)
فرشته ناز من…

همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا
4
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x