کیپاپ

آهنگ Home Sweet Home جی-دراگون (D-Dragon) و تیانگ (Taeyang) و دسونگ (Daesung) بیگ بنگ (Big Bang)

آهنگ Home Sweet Home، دومین تک آهنگ از سومین آلبوم استدیویی جی-دراگون (G-Dragon)، عضو گروه بیگ بنگ (Big Bang) هست، که توی تاریخ ۲۲ نوامبر ۲۰۲۴، مصادف با ۲ آذر ۱۴۰۳، منتشر شد.

این آهنگ که جی-دراگون اون رو همراه با هم‌گروهی‌هاش، یعنی تیانگ و دسونگ، خونده، داره از یه بازگشت بعد از وقفه‌ای طولانی خبر می‌ده. جی-دراگون موسیقی و استیج رو خونه‌ای می‌دونه که براش دلتنگ بوده و حالا دوباره به خونه‌اش برگشته و با این کار، خیلی از کسانی رو که اون و گروهش رو فراموش‌شده می‌دونستن، ساکت کرده. جی-دراگون توی این آهنگ می‌گه که اون هیچ‌وقت برای همیشه نرفته بوده و بالاخره یه روز برمی‌گشته و حالا، اون روز فرا رسیده و اون بالاخره به آغوش استیج و طرفدارانش برگشته. توی ادامۀ این پست از متن و ترجمۀ آهنگ Home Sweet Home جی-دراگون، تیانگ و دسونگ با شما همراه می‌شیم.

عکس جی-دراگون برای آهنگ Home Sweet Home

متن و ترجمۀ آهنگ Home Sweet Home جی-دراگون، تیانگ و دسونگ:

 

[Verse 1: G-Dragon]

You say it’s changed

می‌گی عوض شده

Show must go on, behave

نمایش باید ادامه پیدا کنه، برو جلو

오랜만에 옛 노래해

از وقتی یه آهنگ قدیمی خوندم خیلی گذشته

I’m feelin’ like I never left

حس می‌کنم انگار هیچ‌وقت نرفته بودم

That’s right, I never left

درسته، هیچ‌وقت نرفته بودم

But you ain’t know (Uh), it’s okay

اما تو اینو نمی‌دونی (آه)، اشکال نداره

Then lights, camera, act like you know (Woo)

پس نور، دوربین، حرکت، همون‌طور که خودت می‌دونی

“Don’t play on me, no, we’re Airbnb, you’re “home-less

ازم سوءاستفاده نکن، نه، ما اِیر بی اَند بی هستیم (یه کمپانی مجازی آمریکایی در زمینۀ اجارۀ اتاق برای اقامت موقت)، تو بی‌خانمانی

혼비백산-해진-미-장센 [Mise-en-scène]

تا حد مرگ از میزانس ترسیدی (میزانس یه اصطلاح فرانسوی مربوط به تئاتر و سینما به معنی چیدمان صحنه‌اس) (میزانس)

도레미파시도, now you know it

دُ رِ می فا سی دو، حالا دیگه می‌دونیش

[Verse 2: G-Dragon]

두껍아 두껍아 came with the troops

پاکوبان با گردان همراه شو

뜯고 맛보고 즐기고 big bang when I shoot

خردش کن، مزه‌اش کن و لذتشو ببر، وقتی شلیک می‌کنم بیگ بنگ می‌شه

“King” in the zoo, he gotta do what I do

پادشاه باغ‌وحش، اون باید کاری که من می‌کنم رو بکنه

  of 1, not of them (Mirror) 1

یکی از یکی، نه یکی از اونا

Man in the “views” aimin’ at you

مردی که تو چشم همه‌اس داره تو رو هدف می‌گیره

Yeah, I’m aiming at a man, and amen, achoo (Achoo)

آره، من یه مردی رو نشونه گرفتم، و آمین، آچو (آچو)

Bless you all “cleaned house” foo-

همگی عافیت باشین، آدم‌های بد حذف شدن

[Pre-Chorus: TAEYANG & G-Dragon]

Golden days are still alive

روزای طلایی هنوزم سرجاشونن

외롭다는 말하지 마

نگو که تنها موندی

내가 있는 곳, 네가 있을 곳

جایی که من هستم همون جاییه که تو هم خواهی بود

The place that I belong

جایی که بهش تعلق دارم

[Chorus: G-Dragon]

Homе sweet home

هیچ‌جا خونۀ خود آدم نمی‌شه

Home sick home

دلم برای خونه تنگ شده

[Post-Chorus: G-Dragon]

Wеll, I said, I would be back

خب، گفتم که برمی‌گردم

And I’d never let you go

و هیچ‌وقت بی‌خیال تو نمی‌شم

Pick a petal off a flower

یه گلبرگ‌ از یه گل بکن (اشاره به بازی دوستم داره دوستم نداره که با کندن گلبرگ انجام می‌دن)

?Daze, you love me, nope

گیج شدی، دوستم داری، نداری؟

Well, I said, I would be back

خب، گفتم که برمی‌گردم

And I’d never let you go

و هیچ‌وقت بی‌خیال تو نمی‌شم

Pick a petal off a flower

یه گلبرگ از یه گل بکن

Do you love me or (Stop)

دوستم داری یا (وایسا)

[Verse 3: G-Dragon]

Winner, winner, chicken killer, 삼계탕 dinner

زمستون، زمستون، شکار مرغ، سوپ سمگیه برای شام (این می‌تونه اشاره‌ای به از سر راه برداشتن هیترها باشه)

하나 둘 set down (one-two, step) fantastic한 팀워크

یک دو سه ضبط کن (یک-دو-بهترش کن)، یه کار تیمی فوق‌العاده

“Not mini, 많이 “more”, rock, scissors, paper, “toast

ده، بیست، نَه، بیشتر (اینجا با کلمات بازی کرده و Eeny, Meeny, miny, moe که همون ده، بیست، سی، چهل ماست رو به جای Moe از کلمۀ More به معنی بیشتر استفاده کرده) سنگ، کاغذ، قیچی، “به سلامتی”

Yeah, this is how we do it, just do it, let’s do it y’all

آره، ما این‌جوری انجامش می‌دیم، فقط انجامش بده، همگی بیایین انجامش بدیم

Work, work 월화수목금토- 일

کار، کار، یکشنبه، دوشنبه، سه‌شنبه، چهارشنبه، پنج‌شنبه، جمعه، شنبه

They gon’ wait till I’m gone

اونا می‌خوان تا رفتن من صبر کنن

So I came, I saw, I won

پس منم اومدم، دیدم، برنده شدم

“G just D”, word is my bond

جی فقط دی، سر حرفم موندم

나 무대로 올라, coup d’e shit

من روی استیجم، کودتا

단숨에 호흡곤란, hook catch this

هم‌زمان نفسم بند اومده و سفت بهش چسبیدم

아 ‘무제’ 도 몰라? bull as sh*t

تو Untitled رو نمی‌شناسی؟ (اشاره به یکی از آهنگ‌های جی-دراگون به همین اسم) خیلی مزخرفی

Whatever, now or never

حالا هرچی، حالا یا هیچ‌وقت

[Pre-Chorus: DAESUNG & G-Dragon]

Golden days are still alive

روزای طلایی هنوزم سرجاشونن

외롭다는 말하지 마

نگو که تنها موندی

네가 있을 곳에 내가 있는 걸

جایی که من هستم همون جاییه که تو هم خواهی بود

The place that I belong

جایی که بهش تعلق دارم

[Chorus: G-Dragon]

Home sweet home

هیچ‌جا خونۀ خود آدم نمی‌شه

Home sick home

دلم برای خونه تنگ شده

[Post-Chorus: G-Dragon]

Well, I said, I would be back

خب، گفتم که برمی‌گردم

And I’d never let you go

و هیچ‌وقت بی‌خیال تو نمی‌شم

Pick a petal off a flower

یه گلبرگ از یه گل بکن

?Daze, you love me, nope

گیج شدی؟ دوستم داری، نداری؟

Well, I said, I would be back

خب، گفتم که برمی‌گردم

And I’d never let you go

و هیچ‌وقت بی‌خیال تو نمی‌شم

Pick a petal off a flower

یه گلبرگ از یه گل بکن

Do you love me or (Stop)

دوستم داری یا (وایسا)

[Bridge: G-Dragon, TAEYANGDAESUNG & TAEYANG]

We alike, dead or alive

ما مثل همیم، چه مرده چه زنده

Your life? Still life

زندگی تو؟ طبیعت بی‌جان (Still Life به یکی از آهنگ‌های بیگ بنگ به همین اسم اشاره داره)

It’s so nice, I missed you a lot

خیلی خوبه، دلم خیلی برات تنگ شده بود

You’re welcome back home, wherever you are

به خونه خوش‌برگشتی، هرجایی که هستی

We alike, dead or alive

ما مثل همیم، چه مرده چه زنده

Your life is still with me, livin’ good life

تو هنوزم با من زندگی می‌کنی، زندگی خوبی داریم

Day or night, the highlight

شب و روز، درخشش

It’s about time to rock on

وقتشه به ترکوندن ادامه بدیم

[Chorus: G-Dragon]

Home sweet home

هیچ‌جا خونۀ خود آدم نمی‌شه

Home sick home

دلم برای خونه تنگ شده

[Post-Chorus: G-Dragon]

Well, I said, I would be back

خب، گفتم که برمی‌گردم

And I’d never let you go

و هیچ‌وقت بی‌خیال تو نمی‌شم

Pick a petal off a flower

یه گلبرگ از یه گل بکن

?Daze, you love me, nope

گیج شدی، دوستم داری، نداری؟

Well, I said, I would be back

خب، گفتم که برمی‌گردم

And I’d never let you go

و هیچ‌وقت بی‌خیال تو نمی‌شم

Pick a petal off a flower

یه گلبرگ از یه گل بکن

Do you love me or (Stop)

دوستم داری یا (وایسا)

عکس جی-دراگون برای آهنگ Home Sweet Home

وی آی پی‌های عزیز، نظر شما دربارۀ آهنگ Home Sweet Home جی-دراگون و تیانگ و دسونگ چیه؟ خوشحال می‌شیم نظر و حستون در این باره رو با ما درمیون بذارین.

توی بخش کامنت‌ها منتظرتون هستیم!

نمایش بیشتر

آناهیتا نیک مهر

آناهیتا هستم. امیدوارم از خوندن پست‌هایی که می‌نویسم لذت ببرید. ^^

نوشته های مشابه

0 0 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
دکمه بازگشت به بالا
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x