کیپاپ

متن و ترجمه آهنگ ایلوژن (Illusion) اسپا (Aespa)

آهنگ ایلوژن (Illusion) اسپا (Aespa)، دومین ترک از دومین مینی آلبوم گروه اسپا با عنوان گرلز (Girls) هستش که توی تاریخ ۱ ژوئن ۲۰۲۲ مصادف با ۱۱ خرداد ۱۴۰۱ منشر شد.

اسپا توی این آهنگ از عناصر هیپ هاپی و الکترونیک کمک میگیرن. متن این آهنگ دشمن آینده اسپا رو مورد هدف قرار داده و میگه که اسپا اون رو شکست میدن و ازش تغذیه میکنن. توی ادامه این پست از مجله فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمه آهنگ Illusion اسپا همراه شما هستیم.

عکس های گروهی اسپا بری آهنگ illusion
عکس های اسپا برای آهنگ ایلوژن (Illusion)

متن و ترجمه آهنگ ایلوژن (Illusion) اسپا:

[Intro: Winter]

You’re so yummy, yummy, yummy

تو خیلی خوشمزه ای، خوشمزه ای، خوشمزه ای

In my tummy, tummy, tummy

توی شکمم، شکمم ، شکمم

[Verse 1: Giselle, Ningning, Winter]

Look at you, 빨라지는 걸음걸이

به خودت نگاه کن، که داری سریعتر و تندتر راه میری

Look at me, 호기심을 자극하지

به من نگاه کن، که حس کنجکاویت رو تحریک می‌کنم

Look at them, 알아챌 수 없는 거리

به اونا نگاه کن، فاصله غیرقابل تشخیص (منظورش اینه که از دنیاهایی کاملا متفاوت و عجیب)

Baby, don’t panic, 한밤의 party

عزیزم، نترس، (این فقط) یه مهمونی یه شبه است (منظورش اینه که ازش لذت ببر چون فقط برای یه باره و اجازه نده که ترس خرابش کنه)

차올라 달이 딱 좋은 timing

ماه داره بالا میاد، الان وقتشه

이건 비밀이야 쉿 우리만의

بیا این موضوع رو به عنوان رازمون نگه داریم، شششش، فقط بین خودمون

한밤의 party, 널 끌어당김

مهمونی یه شبه مون، تو رو مجذوب خودش می‌کنه

어쩌니 내게 뺏겨버린 환심

حالا تو قراره چیکار کنی بدون قلبی که من ازت دزدیدم (منظورش اینه که تو رو عاشق خودم کردم)

[Pre-Chorus: Karina]

몽롱한 기분이 좋은 tonight

از احساس جادویی امشب لذت ببر (بقیه چیزا رو فراموش کن)

색다른 세계로 이끄는 light (I-i-i-illusion)

(احساسی که) تو رو به یه دنیای جدید راهنمایی می‌کنه و می‌بره، که پر از روشناییه (چیزای خوب و مثبت) (خیال و رویا)

[Chorus: Winter, Ningning, Karina, Giselle]

Follow me, come and get illusion (Hey)

منو دنبال کن، همراهم بیا و رویا و خیال زیبایی رو تجربه کن

한입에 삼켜 널 delicious

یه باره (ترس هات رو) قورتش بده، خوشمزه است

아찔한 미끼로 hook up (Hey)

طعمه ضعیف، بگیرش و نابودش کن (منظورش اینه که سعی کن طعمه آسونی برای بقیه نباشی و ترس ها و ضعف هات رو نابود کن)

관심을 먹고 growing up (I-i-i-illusion)

با استفاده از توجهات دیگران بزرگ شو و رشد کن (خیال و رویا)

Follow me, come and get illusion (Hey)

منو دنبال کن، همراهم بیا و رویا و خیال زیبایی رو تجربه کن

몸집을 불려가 delicious

یه باره (ترس‌هات رو) قورتش بده، خوشمزه است

점점 더 커지는 fire (Hey)

بزرگتر و بزرگتر شو، نابود کن

관심을 먹고 growing up (I-i-i-illusion)

با استفاده از توجهات دیگران بزرگ شو و رشد کن (خیال و رویا)

[Post-Chorus: Karina]

(Will o’ the wisp)

به هیچکس اعتماد نکن (این عبارت به معنی کسی هست که نمیشه هرگز بهش اعتماد کرد)

겁내지 말고 이리 온 (이리 온)

بیا اینجا، نترس (بیا اینجا)

(Will o’ the wisp)

به هیچکس اعتماد نکن (این عبارت به معنی کسی هست که نمیشه هرگز بهش اعتماد کرد )

겁내지 말고 이리 온 (이-이-이리 온)

بیا اینجا، نترس (بیا اینجا)

[Verse 2: Giselle & Ningning, Karina & Winter, Karina & Giselle]

Easy-peasy, 너도 알다시피

مثل آب خوردنه، همانطور که میدونی

When you dizzy, 내겐 그저 dish

وقتی که سردرگمی، باید بدونی که این فقط یه ظرف غذاست

도깨비불 너를 놀려, boo

کسی که بهش نمیشه هرگز اعتماد کرد و بهش اعتماد نداری تو رو میترسونه

예상 못 한 순간 등장하지 불쑥

نمیتونه ببینی که داره نزدیکت میشه، چون یهو ظاهر میشه

첨 보는 style, 멋모를 timing

با یه استایل کاملا جدید و متفاوت، در یک زمان غیرقابل تشخیص

너의 약점에다, hit! It’s so funny

نقطه ضعف خودت رو بشناس و نابودش کن، میبینی که خیلی حس خوب و جالبیه

한밤의 party, 널 끌어당김

مهمونی یه شبه مون، تو رو مجذوب خودش کرده

알아도 막을 수 없는 반칙

این حیله و فریبی هست که تو نمیتونی ازش فرار کنی حتی اگه که بشناسیش و بدونی

[Pre-Chorus: Winter & Ningning]

낯선 이 기분이 묘한 tonight

این احساس ناخوشایند امشبم

감춰둔 본능을 이끄는 light (I-i-i-illusion)

که به غرایز پنهانیم منتهی میشه، نور (خیال و رویا) (منظورش اینه که این احساسات و غرایز اونو به یه دنیای دیگه می‌برن)

[Chorus: Giselle, Winter, Karina & Ningning]

Follow me, come and get illusion (Hey)

منو دنبال کن، همراهم بیا و رویا و خیال زیبایی رو تجربه کن

한입에 삼켜 널 delicious

یه باره (ترس هات رو) قورتش بده، خوشمزه است

아찔한 미끼로 hook up (Hey)

طعمه ضعیف، بگیرش و نابودش کن (منظورش اینه که سعی کن طعمه آسونی برای بقیه نباشی و ترس ها و ضعف هات رو نابود کن)

관심을 먹고 growing up (I-i-i-illusion)

با استفاده از توجهات دیگران بزرگ شو و رشد کن (خیال و رویا)

Follow me, come and get illusion (Hey)

منو دنبال کن، همراهم بیا و رویا و خیال زیبایی رو تجربه کن

몸집을 불려가 delicious

یه باره (ترس هات رو) قورتش بده، خوشمزه است

점점 더 커지는 fire (Hey)

بزرگتر و بزرگتر شو، نابود کن

관심을 먹고 growing up (I-i-i-illusion)

با استفاده از توجهات دیگران بزرگ شو و رشد کن (خیال و رویا)

[Post-Chorus: Giselle, Winter & Giselle]

(Will o’ the wisp)

به هیچکس اعتماد نکن (این عبارت به معنی کسی هست که نمیشه هرگز بهش اعتماد کرد)

겁내지 말고 이리 온 (이리 온)

بیا اینجا، نترس (بیا اینجا)

(Will o’ the wisp)

به هیچکس اعتماد نکن (این عبارت به معنی کسی هست که نمیشه هرگز بهش اعتماد کرد)

겁내지 말고 이리 온 (이 이 이 이리 온)

بیا اینجا، نترس (بیا اینجا)

[Bridge: Karina, Winter, Giselle, Ningning, Karina & Winter]

Yummy, yummy, yummy in your

 tummy, tummy, tummy

خوشمزه ای، خوشمزه ای، خوشمزه ای توی شکمت، شکمت، شکمت (منظورش اینه که تو با ضعف هات جذاب و دوست داشتنی هستی توی دنیای خودت)

(Ooh, woah)

놀란 너의 face, 나를 저격하는 taste

(Ooh, woah)

تو کسی که چیزای مورد علاقه منو دزدید رو شگفت زده کردی

멀리멀리 달아나도 소용없어 이미

(Ooh-ooh, yeah, yeah)

حتی با وجود اینکه می‌دوم اما هنوزم انگار نمی‌رسم و مهم نیست

*Come get illusion* (I-i-i-illusion)

(So, fool)

همراهم بیا و رویا و خیال زیبایی رو تجربه کن (خیال و رویا) (خیلی احمقانه است)

[Chorus: Karina, Ningning, Giselle, Winter , *Ningning & Winter*]

Follow mе, come and get illusion (Hey)

منو دنبال کن، همراهم بیا و رویا و خیال زیبایی رو تجربه کن

(Yеah, yeah)

유일한 목격자, you’re the one

تنها شاهد و قهرمان این داستان، تویی

방심한 틈을 타, swallow (Hey)

وقتی که ترسیدی و متعجب شدی، (ترس و استرست رو) قورتش بده

(방심한 틈을 타)

환상을 먹고 growing up

با استفاده و تغذیه از رویاهات و خیال هات، بزرگ شو و رشد کن

*Follow me, come and get illusion (Hey)*

منو دنبال کن، همراهم بیا و رویا و خیال زیبایی رو تجربه کن

순진한 먹잇감 delicious

طعمه بی‌گناه و ضعیف، خوشمزه است (منظورش اینه که آدمهای ترسو و ضعیف برای شکارچی ها جذاب بنظر میرسن)

단번에 노리는 hunter (Hey)

با یه نگاه، شکارچی (منظورش اینه که شکارچی ها خیلی راحت با یه نگاه میتونن بفهمن و شکارشون کنن)

네 맘을 뺏어 growing up (I-i-i-illusion)*

با دزدیدن قلبت و استفاده ازش برای بزرگتر شدن و رشد کردن (خیال و رویا)

[Post-Chorus: Karina & Ningning, All]

(Will o’ the wisp)

به هیچکس اعتماد نکن (این عبارت به معنی کسی هست که نمیشه هرگز بهش اعتماد کرد)

겁내지 말고 이리 온 (이리 온)

بیا اینجا، نترس (بیا اینجا)

(Will o’ the wisp)

به هیچکس اعتماد نکن (این عبارت به معنی کسی هست که نمیشه هرگز بهش اعتماد کرد)

겁내지 말고 이리 온 (I-i-i-illusion)

بیا اینجا، نترس (خیال و رویا)


تمرین رقص (دنس پرکتیس) آهنگ ایلوژن (Illusion) اسپا:

این ویدیو از یوتیوب پخش میشه و برای دیدنش باید فیلترشکن تون رو روشن کنید.


مایییییی! نظرتون راجع به آهنگ ایلوژن اسپا چیه؟ چقدر دوستش داشتید؟

توی بخش کامنت ها منتظر نظرات تون هستیم*.*

نمایش بیشتر

هومان نمکی زاده

سلام من هومانم، موسس سایت تهران تا سئول، خوشحالم که سومین سالم رو کنار مخاطبینمون میگذرونم.

نوشته های مشابه

4.3 3 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
دکمه بازگشت به بالا
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x