کیپاپ

آهنگ Stuck in the Middle بیبی مانستر (Babymonster)

آهنگ استاک این دِ میدِل (Stuck in the Middle) بیبی مانستر (Babymonster)، توی تاریخ ۱ فوریه ۲۰۲۴، مصادف با ۱۲ بهمن ۱۴۰۲ منتشر شد.

این آهنگ توی سبک بالاد (Ballad) بوده و قدرت وکال زیبای اعضای گروه رو به تصویر میکشه. اگه یه آهنگ زیبا و آروم میخواید که باهاش بتونید ریلکس کنید، این آهنگ پیشنهاد قطعی ما به شماست.

دخترای بیبی مانستر توی این آهنگ درباره عشق اولشون صحبت میکنن. عشقی که احساسات تلخ و شیرینی رو بهشون میده و باعث میشه که توی یه دوراهی موندن یا رفتن قرار بگیرن. توی ادامه این پست از مجله فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمه آهنگ Stuck in the Middle بیبی مانستر همراهتون هستیم.

موضوع جزئیات
نام آهنگ Stuck in the Middle
نام گروه Babymonster
تاریخ انتشار آهنگ ۱ فوریه ۲۰۲۴ (۱۲ بهمن ۱۴۰۲)
سبک آهنگ بالاد (Ballad)
ویژگی آهنگ نمایش قدرت وکال زیبای اعضای گروه
موضوع آهنگ صحبت درباره عشق اول و احساسات تلخ و شیرین مربوط به آن، و قرار گرفتن در دوراهی ماندن یا رفتن
عکس‌های بیبی مانستر برای آهنگ Stuck in the Middle
عکس‌های بیبی مانستر برای آهنگ Stuck in the Middle

دانلود آهنگ Stuck in the Middle بیبی مانستر:


متن و ترجمه آهنگ Stuck in the Middle بیبی مانستر:

[Intro: Ruka, Chiquita]

(Ooh-woah-oh-oh) All this time we’ve been together

(اووه-ووه-اوه-اوه) تموم این مدت باهم بودیم

(Oh-oh-oh) And I still don’t know how you feel

(اوه-اوه-اوه) و هنوزم درباره احساسات واقعی که تو توی این رابطه داری، نمیدونم

Sometimes I wish you’d just (Woah-oh-oh)

گاهی اوقات آرزو میکنم که کاش تو فقط (ووه-اوه-اوه)

Talk to me

باهام در موردشون حرف بزنی

[Verse 1: Chiquita, Pharita]

Maybe it’s make believe, maybe it can be true

شاید این یه نشونه است که میگه باید به این عشق باور داشته باشم، شاید میگه که این عشق میتونه به واقعیت تبدیل بشه

I try to tell myself I’m not in love with you

سعی میکنم به خودم بگم که من عاشق تو نیستم تا این رابطه رو جدی نگیرم و اهمیتی ندم

I thought that I knew everything (Thing)

فکر میکردم که همه چی رو در موردت میدونم (همه چی)

I guess I don’t know anything, yeah

اما الان حدس می‌زنم که هیچی ازت نمیدونم، آره

I get emotional (Yeah) and hypothetical

من احساساتی (آره) میشم و توهمی (منظورش اینه که در مورد این عشق همش خیال‌پردازی میکنم)

Wondering if there are all kinds of things

و از خودم میپرسم که آیا همه این احساسات و شرایط توی همه عشق‌های واقعی وجود داره و درسته؟

I’m not supposed to know

ولی هیچوقت قرار نیست واقعیت رو بدونم

I try my best to let it go (Let it go)

همه تلاشم رو کردم که بیخیال تو و این عشق بشم (بیخیالش بشم)

Baby, then you bring me back, bring me back

اما عزیزم، تو بعدش باز با عذرخواهی منو به این عشق برمیگردونی، منو برمیگردونی

[Pre-Chorus: Rora, Chiquita]

You lift my feet off of the ground

تو با عشقت منو از روی زمین بلند میکنی و بهم احساس پرواز و اوج گرفتن میدی (حس میکنم که روی ابرام)

Keep me spinnin’ around and around

و دور تا دور این زمین عشق میچرخونی و میچرخونی

I don’t ever wanna come down

هیچوقت نمیخوام که بیام پایین

From your arms

از بغل تو

[Chorus: Rami]

You tell me that you need me then you walk away

بهم میگی که بهم نیاز داری و بعد ازم دور میشی و فاصله میگیری

Keep promisin’ forever with the words you say

هی بهم قول میدی که تا ابد کنارمی و بعد قسم میخوری

It’s true (True, true)

که همه اینا حقیقته (حقیقت، حقیقت)

Don’t know what I’m supposed to do

نمیدونم که باید چیکار کنم

[Post-Chorus: Rora]

I’m stuck in the middle with you, you, you

توی دوراهی موندن و رابطه با تو گیر کردم، تو، تو

With you, you, oh, boy, you got me really confused

با تو، تو، اوه، پسر، تو واقعا با رفتارهات گیجم میکنی

Don’t know what I’m supposed to do

نمیدونم که باید چیکار کنم

I’m stuck in the middle with you

توی دوراهی موندن و رابطه با تو گیر کردم

[Verse 2: Asa]

You were the spark, light in the dark

تو برام مثل یه جرقه درخشان بودی، یه نور توی تاریکی

Gave you my everything (Ha)

همه چیزم رو بهت دادم (ها)

Pullin’ me in, pushing me out

منو به سمت خودت کشیدی، بعد پس زدیم

Pullin’ me back again (Ha)

و دوباره به سمت خودت کشیدی (ها)

Don’t know if your mind is made up

نمیدونم که آیا تصمیمت رو بطور قطعی درباره این رابطه گرفتی یا نه

But I know that nobody wanna be stuck (Ha)

اما اینو میدونم که هیچکس نمیخواد توی یه وضعیت مبهم و نامعلوم گیر کنه (ها)

You are the one that I want

(من تصمیمم رو راجع به تو گرفتم) تو همون کسی هستی که من میخوام

All I can promise you now is my love

تموم چیزی که الان میتونم بهت راجع بهش قول قطعی بدم، عشق ناتمومم نسبت بهت هستش

[Verse 3: Ruka]

You say you want me (Want me), you say you care (Care)

تو گفتی که منو میخوای (منو میخوای)، تو گفتی که بهم اهمیت میدی (اهمیت میدی)

When we’re together (Together), are you even there?

وقتی باهمیم (باهم)، آیا توی اون لحظه واقعا ذهنت و تموم وجودت پیش منه یا یه جای دیگه‌ای؟

And you gave me the keys to your heart

تو کلیدهای در قلبت رو بهم دادی

Yeah, you made me believe from the start

آره، و با این کارات باعث شدی که از همون اول عشقت رو باور کنم

Now all that I know is I got all this love, I won’t take back

حالا تموم چیزی که میدونم اینه که من این همه این عشق توی وجودم پیدا کردم که همش رو هم به تو دادم، و هیچوقت ازت پسش نمیگیرم

[Post-Verse: Asa, Ruka]

My love

عشق من

My love

عشق من

My love

عشق من

My love

عشق من

[Pre-Chorus: Pharita, Chiquita]

You lift my feet off of the ground

تو با عشقت منو از روی زمین بلند میکنی و بهم احساس پرواز و اوج گرفتن میدی

Keep me spinnin’ around and around

و دور تا دور این زمین عشق میچرخونی و میچرخونی

I don’t ever wanna come down

هیچوقت نمیخوام که بیام پایین

From your arms

از بغل تو

[Chorus: Pharita]

You tell me that you need me then you walk away

بهم میگی که بهم نیاز داری و بعد ازم دور میشی و فاصله میگیری

Keep promisin’ forever with the words you say

هی بهم قول میدی که تا ابد کنارمی و بعد قسم میخوری

It’s true (True, true)

که همه اینا حقیقته (حقیقت، حقیقت)

Don’t know what I’m supposed to do

نمیدونم که باید چیکار کنم

[Post-Chorus: Rami]

I’m stuck in the middle with you, you, you

توی دوراهی موندن و رابطه با تو گیر کردم، تو، تو

With you, you, oh, boy, you got me really confused

با تو، تو، اوه، پسر، تو واقعا با رفتارهات گیجم میکنی

Don’t know what I’m supposed to do

نمیدونم که باید چیکار کنم

I’m stuck in the middle with you

توی دوراهی موندن و رابطه با تو گیر کردم

[Bridge: Asa, Rami, Chiquita]

I’ve tried and I’ve tried to be good to myself

هی سعی کردم و سعی کردم تا با خودم مهربون تر باشم

Good for my health

برای سلامتی روان و جسم خودم، آدم بهتری باشم

Is it selfish if I’m constantly turning to you, to you?

اما آیا این خودخواهیه که دائما پیش تو برمیگردم، پیش تو؟

If you knew what I’m feeling right now

اگه میدونستی که من الان دقیقا چه احساسی بهت دارم

You’d comfort my heart

تو باعث آرامش و خوشحالی قلبمی

[Chorus: Rora & Chiquita, Pharita, Rami]

You tell me that you need me then you walk away (You tell me, yeah)

بهم میگی که بهم نیاز داری و بعد ازم دور میشی و فاصله میگیری (بهم همیشه اینا رو میگی، آره)

Keep promisin’ forever with the words you say

هی بهم قول میدی که تا ابد کنارمی و بعد قسم میخوری

It’s true (True, true)

که همه اینا حقیقته (حقیقت، حقیقت)

Don’t know what I’m supposed to do (Oh-oh, oh-oh-oh-oh)

نمیدونم که باید چیکار کنم (اوه-اوه، اوه-اوه-اوه-اوه)

[Post-Chorus: All, Pharita, Chiquita]

I’m stuck in the middle with you, you, you (With you)

توی دوراهی موندن و رابطه با تو گیر کردم، تو، تو (با تو)

With you, you (You), oh, boy, you got me really confused

با تو، تو (تو)، اوه، پسر، تو واقعا با رفتارهات گیجم میکنی

Don’t know what I’m supposed to do

نمیدونم که باید چیکار کنم

I’m stuck in the middle with you

توی دوراهی موندن و رابطه با تو گیر کردم

عکس‌های فاریتا بیبی مانستر برای آهنگ Stuck in the Middle
عکس‌های فاریتا بیبی مانستر برای آهنگ Stuck in the Middle

دوستای دوست داشتنی مون، نظرتون راجع به آهنگ Stuck in the Middle بیبی مانستر چیه؟ کدوم یک از اعضای این گروه رو بیشتر دوست دارید؟

توی بخش کامنت‌ها منتظر نظراتتون هستیم ^-^

نمایش بیشتر

زینب زردی

سلام به همگی! زینب زردی هستم. سردبیر و نویسنده سایت تهران تا سئول :)) خوشحالم که دوباره کنارتون هستم و افتخار تولید محتوا برای شما عزیران رو دارم.

نوشته های مشابه

5 3 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x