کیپاپ

آهنگ ۲۰ بوی نکست دور (BoyNextDoor)

آهنگ ۲۰ بوی نکست دور (BoyNextDoor)، پنجمین ترک سومین مینی آلبوم این گروه با عنوان ۹۹: ۱۹ هستش که توی تاریخ ۹ سپتامبر ۲۰۲۴، مصادف با ۱۹ شهریور ۱۴۰۳ منتشر شد.

متن این آهنگ توسط ۳ عضو گروه بوی نکست دور، یعنی ته سان، جه هیون و وون هاک نوشته شده.

پسرا توی این آهنگ درباره ورودشون به ۲۰ سالگی صحبت میکنن و میگن که هنوز آماده ورود به این سن و پذیرش مسئولیت هاش نیستن. توی ادامه این پست از مجله فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمه آهنگ ۲۰ بوی نکست دور همراه شما هستیم.

عکس‌های بوی نکست دور برای آهنگ 20
عکس‌های بوی نکست دور برای آهنگ ۲۰

متن و ترجمه آهنگ ۲۰ بوی نکست دور:

[Chrous]

When I was younger, I was foolish

وقتی جوونتر بودم، یه پسر کوچولوی احمق بودم

금메달이 쉬워 보였던 어린 아이

یه پسر کوچولویی که فکر می‌کرد میتونه مدال طلا ببره

못난 꼬라지 싸가지, two-oh, 나인 덤

یه بچه لوس، حالا الان ۲۰ سالمه و بعدش بزودی

서른의 난 그땐

۳۰ سالم میشه

Oh, 웃고 있을지

اوه، همش از خودم میپرسم که آیا اون موقع هم لبخند به روی لب دارم؟

[Verse 1]

Ready to be twenty? I don’t think so

آیا آماده‌ام که وارد ۲۰ سالگی بشم؟ فکر نمیکنم

But 스물은 보낸 지 오래고

اما ۲۰ ساله شدن و رسیدن به ۲۰ سالگی زمان زیادی میبره (منظورش بلوغ عقلیه)

내 동갑내기 친구들은

دوستای هم سن و سالم همش در مورد دانشگاه

대학, 재수, 취업 얘기들로만 가득하고

آزمون کنکور دادن و گرفتن شغل حرف می‌زنن

어릴 적 내겐 컸던 놀이터

وقتی بچه بودم، زمین بازی برام خیلی بزرگ و هیجان انگیز بود

돌아보면 별것도 아니고

اما الان که به عقب برمیگردم، میبینم چیز خاصی هم نبوده

어머니 그 흔한 잔소리도

دلم برای غرهای همیشگیت تنگ شده

그리워져 가

مامان

[Pre-Chorus]

Ah, 나는 아픈데 괴롭기만 한데

آه، من افسرده‌ام و توی دردم اما

다들 왜 제일 좋을 때라는지

چرا همه میگن که ۲۰ سالگی بهترین زمان و سنه؟

쌀알만 하던 내가 겨우

من قبلا به اندازه یه دونه برنج بودم (سبک و بی ارزش)

달걀만 해진 것 뿐인데, oh

اما الان به اندازه یه تخم مرغم، اوه (منظورش اینه که بزرگ شدم، توی مرکز توجهم و مسئولیت هام زیاد شده)

[Chorus]

When I was younger, I was foolish

وقتی جوونتر بودم، یه پسر کوچولوی احمق بودم

금메달이 쉬워 보였던 어린 아이

یه پسر کوچولویی که فکر می‌کرد میتونه مدال طلا ببره

못난 꼬라지 싸가지, two-oh, 나인 덤

یه بچه لوس، حالا الان ۲۰ سالمه و بعدش بزودی

서른의 난 그땐

۳۰ سالم میشه

Oh, 웃고 있을지

اوه، همش از خودم میپرسم که آیا اون موقع هم لبخند به روی لب دارم؟

[Verse 2]

사는 게 거기서 거기 모두 다 똑같지 뭐

زندگی همه جا یکیه

나이도 어린 놈이 알긴 대체 뭘 안다고

یه پسر جوون ۲۰ ساله چی میدونه از زندگی؟

누군 클 만큼 컸대

یکیشون میگه من به اندازه کافی بزرگ شدم

누군 내 나이가 너무 부럽대

اون یکی میگه همه خیلی حسرت سن منو میخورن

꿈만 꾸기 바빴던 초등학교

اما من توی مدرسه و دوران ابتدایی سرگرم خیلی گرم رویاپردازی بود

이리저리 치이다 갔던 고등학교

توی دوران دبیرستان همش در حال دویدن به این طرف و اون طرف بودم و کلی فشار درسی روم بود (داره میگه اصلا نمیتونست به رویاهاش و مفهوم زندگیش و اهدافش فکر کنه، بس که سرش گرم درس بود)

이제 막 접어든 나의 스무살도

حالا ۲۰ سالگیم، که اخیرا شروع شده هم بخشی از مسیر جوونیم و تلاش سخته

청춘이라 투덜대

بخاطر همینم دارم غر میزنم و شکایت میکنم که این سن اصلا لذتی نداره

[Pre-Chorus]

Ah, 나는 아픈데 괴롭기만 한데

آه، من افسرده‌ام و توی دردم اما

다들 왜 제일 좋을 때라는지

چرا همه میگن که ۲۰ سالگی بهترین زمان و سنه؟

쌀알만 하던 내가 겨우

من قبلا به اندازه یه دونه برنج بودم (سبک و بی ارزش)

달걀만 해진 것 뿐인데, oh

اما الان به اندازه یه تخم مرغم، اوه (منظورش اینه که بزرگ شدم، توی مرکز توجهم و مسئولیت هام زیاد شده)

[Chrous]

When I was younger, I was foolish

وقتی جوونتر بودم، یه پسر کوچولوی احمق بودم

금메달이 쉬워 보였던 어린 아이

یه پسر کوچولویی که فکر می‌کرد میتونه مدال طلا ببره

못난 꼬라지 싸가지, two-oh, 나인 덤

یه بچه لوس، حالا الان ۲۰ سالمه و بعدش بزودی

서른의 난 그땐

۳۰ سالم میشه

Oh, 웃고 있을지

اوه، همش از خودم میپرسم که آیا اون موقع هم لبخند به روی لب دارم؟

[Outro]

My youth is free, 어쩌라구요

جوونیم رایگانه، باید چیکار کنم و چجوری ازش استفاده کنم؟

My youth is free, 어쩌겠어요

جوونیم رایگانه، باید چیکار کنم و چجوری ازش استفاده کنم؟

정답은 들리지 않아

من واقعا جوابش رو نمیدونم

Ooh-ooh, ooh-ooh

اووه-اووه،اووه-اووه

Ugly twenty (Yeah, yeah, hey)

۲۰ سالگی بیریخت (آره، آره، آره)

싸가지 twenty (Yeah, yeah, ayy)

۲۰ سالگی بدبخت (آره، آره، آره)

Glory twenty (Yeah, yeah, hey)

۲۰ سالگی درخشان و پرافتخار (آره، آره، هی)

Da-da, da-da-da, ayy

دا-دا، دا-دا-دا، ایی

عکس‌های وون هاک برای آهنگ 20
عکس‌های وون هاک برای آهنگ ۲۰

وان دورهای (OneDoor) عزیز، نظرتون راجع به آهنگ ۲۰ بوی نکست دور چیه؟ کدوم آهنگ این آلبوم رو تا به اینجا بیشتر دوست داشتید؟

منتظر نظراتتون هستیم *-*

نمایش بیشتر

زینب زردی

سلام به همگی! زینب زردی هستم. سردبیر و نویسنده سایت تهران تا سئول :)) خوشحالم که دوباره کنارتون هستم و افتخار تولید محتوا برای شما عزیران رو دارم.

نوشته های مشابه

5 1 رای
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x