انواع لهجه های کره جنوبی (ساتوری)

در اکثر  کشورهای دنیا زبان ها با گویش‌ها و لهجه های مختلفی صحبت میشوند.زبان کره ای نیز از این قائده مستثنی نیست و مردم هر منطقه از کشور کره جنوبی با لهجه های به خصوصی صحبت می کنند. کره ای ها به این لهجه ها ساتوری (사투리) می گویند و هر منطقه ساتوری خاص خودش را دارد. در این پست از مجله خبری فرهنگی تهران تا سئول به معرفی انواع لهجه های کره جنوبی میپردازیم.با ما همراه باشید.

 

ساتوری (사투리) چیست؟

ساتوری (사투리) کلمه کره ای برای گویش یک منطقه است. این کلمه مجموعه ای از کلمات، عبارات، دستور زبان، و الگوهای تلفظ منحصر به فرد برای یک منطقه خاص از کره است.

ساتوری چیست؟

لهجه ساتوری کره ای چیست؟

لهجه ساتوری روش خاصی است که شخص به زبان کره ای صحبت می کند. برای مثال، برخی از لهجه‌های ساتوری کندتر و برخی کشیده‌تر هستند. سایر لهجه‌های ستوری ممکن است دارای لحن متفاوت با گویش استاندارد باشند.

 

لهجه های کره ای

6 دسته گویش اصلی زبان کره ای وجود دارد که در ادامه با آنها آشنا خواهیم شد. گویش استاندارد کره ای چیزی است که اگر در یک دوره کره ای شرکت کنید یا از یک کتاب یاد بگیرید، یاد خواهید گرفت. همچنین این گویش در سئول و گیونگگی یافت می شود.

دلیل توسعه ساتوری (گویش) این است که کره کشوری کوهستانی است. قبل از توسعه روش‌های حمل‌ونقل، رسیدن از منطقه‌ای به منطقه دیگر چالش برانگیز بود. در نتیجه، آن مناطق مجزا بسیار منزوی شدند. از آنجایی که آنها بر مناطق همسایه تأثیری نداشتند، مردم گویش های منطقه ای خودشان را توسعه دادند (사투리 | satoori).

 

لهجه های مختلف کره ای

در مجموع، 6 گویش کره ای وجود دارد که عبارتند از: لهجه سئولی و گیونگگی، گویش گانگوون، گویش چونگ چئون، گویش گیونگ سانگ، گویش جئولا و لهجه ججو.

 

ساتوری سئول و جیونگگی

این گویش استاندارد کره ای است که در کتاب درسی یا دوره دانشگاهی کره ای یاد خواهید گرفت. این همان چیزی است که معمولاً در گزارش های خبری یا در طول سخنرانی می شنوید.
از آنجایی که این شکل استاندارد زبان کره ای است، اکثر گویش ها با آن مقایسه می شوند. گاهی اوقات می شنوید که از آن به عنوان 서울말 (سئول مال) یا 표준어 (پیون جونو) یاد می شود.

 

ساتوری کانگ وون

کانگ وون استانی است که در شرق سئول قرار دارد و تا دریا می‌رود.این شهر به خاطر 한우 (hanu | گوشت گاو کره ای)، اسنوبورد در زمستان و سواحل آن در تابستان مشهور است. این منطقه پرجمعیت کره نیست، بنابراین ساطوریاین منطقه به اندازه برخی از مناطق دیگر کره متمایز یا محبوب نیست.

در اینجا چند نمونه از کلمات ساتوری کانگ وون آورده شده است تا بتوانید نحوه مقایسه آنها با گویش استاندارد کره ای را مشاهده کنید:

معنیساتوری کانگ وونگویش استاندارد
پدر아부지아버지
مادر어머이어머니
بزرگ، بالغ으른어른
غلات곡석곡식
گوشت괴기고기

ساتوری چونگ چئونگ

چونگ چئونگ از استان‌های چونگ چئونگ شمالی و چونگ چئونگ جنوبی تشکیل شده است. دو شهر معروف در این منطقه ده جون (대전) و چئونان (천안) هستند.

بسیاری از کره ای ها فکر می کنند که لهجه چونگ چئونگ یکی از مهربان ترین لهجه ها است. این به این دلیل است که صدای آن کندتر است و به اندازه برخی از گویش های دیگر قوی نیست.

یکی از تفاوت های قابل توجه صدا های پایانی است. اغلب، متوجه خواهید شد:

ㅗ (o) به ㅜ (u) تغییر می کند.
ㅛ (yo) به ㅠ (یو) تغییر می کند.
برای مثال، ممکن است شخصی به جای «안녕하세요 (annyeonghaseyo)» بگوید «안녕하세유 (annyeonghaseyu)».

در اینجا چند نمونه از کلمات واژگان ساتوری چونگ چئونگ آورده شده است:

معنیساتوری چونگ چئونگگویش استاندارد
مار
چاپستیک저범젓가락
کوره고쿠락아궁이
بلند شدن인나다일어나다
شکل،مدل모냥모양

ساتوری کیونگ سانگ

کیونگ سانگ از یک منطقه شمالی (경상북도) و یک منطقه جنوبی (경상남도) تشکیل شده است، درست مانند مناطق چونگ چئونگ. کیونگ سانگ خانه بسیاری از شهرهای معروف کره مانند ده گو، اولسان، چانگ وون، کیونگجو و بوسان است. تفاوت‌های گویش بین ساطوری کیونگ سانگ و گویش استاندارد کره‌ای نیز بسیار قابل توجه است.

مردم این منطقه با لهجه ای قوی و تهاجمی صحبت می کنند. بالا و پایین در گفتار بسیار مهمتر از استاندارد کره ای است. در این منطقه، مردان اغلب مردانه تر و 무뚝뚝하다 (muttukttukada | کوتاه) صحبت می کنند. و اینطور فکر می کنند که زنان با این لهجه زیبا در نظر گرفته می شوند.

در اینجا سه ​​نکته در مورد ساطوری کیونگ سانگ وجود دارد:

1) بسیاری از افرادی که از این گویش استفاده می کنند به جای ㅡ از ㅓ استفاده می کنند. بنابراین، آنها به جای 음식 (eumsik | غذا) می گویند 엄식 (eomsik)
2) در مصوت های مرکب اغلب مصوت اول حذف می شود. برای مثال، 도서관 (doseogwan | library) به صورت 도서간 (doseogan) تلفظ می شود.
3) وقتی ㅆ اولین حرف بی صدا در یک کلمه باشد، به صورت ㅅ تلفظ می شود. بنابراین، 씨앗 (sshiat | دانه) 시앗 (shiat) است.
از آنجایی که بوسان بزرگترین شهر در استان کیونگ سانگ است، در بخش بعدی اغلب به بوسان ساتوری اشاره خواهیم کرد.


ساتوری بوسان

در اینجا نمونه‌ای از ساتوری های بوسان را باهم بررسی می کنیم.

بیایید به سه نمونه عبارت بوسان ساتوری نگاه کنیم:

1. 오이소، 보이소، 사이소 (oiso، boiso، saiso)

2. 밥 묵읏나 (bap mugeunna)؟

3. 맞나 (manna)؟

در زیر، آنها را با جزئیات بیشتر توضیح خواهیم داد.

오이소، 보이소، 사이소 (oiso، boiso، saiso) = 오세요، 보세요، 사세요 (oseyo، boseyo، saseyo)

자갈치 시장 (jagalchi sijang | بازار ماهی جاگالچی) یکی از جاذبه های اصلی بوسان برای گردشگران است. روی تابلوی خوشامدگویی مردم به این بازار بزرگ، کلمات 오이소، 보이소، 사이소 (oiso، boiso، saiso) را می بینید که به معنای «بیا، ببین، بخر».

 

در ساتوری بوسان ، شکل امری یک فعل با اضافه کردن 이소 (-iso) به جای استاندارد 세요 (-seyo) ساخته می شود. برای مثال، 가세요 (gaseyo)، در گویش بوسانی به 가이소 (gaiso) تبدیل می شود. این ویژگی گویش با افتخار بر روی تابلوی ورودی بازار ماهی جاگالچی نشان داده شده است.

 

밥 묵읏나 (bap mugeunna)؟ = 밥 먹었어 (bap meogeosseo)؟

عبارت کره ای “밥 먹었어 (bap meogeosseo)؟” به معنای واقعی کلمه “آیا خوردی؟” ترجمه می شود، اما معنای آن بیشتر شبیه “حالت چطور است؟” است. گاهی اوقات به عنوان “밥 먹었니 (bap meogeonni)” صحبت می شود؟ که به همین معنی است. در بوسان ساتوری، برای گفتن این عبارت، باید 밥 묵읏나 (bap mugeunna) یا فقط 밥 문나 (bap munna) بگویید.

در ساتوری بوسان، سؤالات بله/نه معمولاً با صدای «아(a)» خاتمه می‌یابند، در حالی که سؤالات کلمه «wh» مانند 머 하노 (meo hano) (뭐 하니 | mwo hani / 뭐 해 | mwo hae) در کره‌ای استاندارد) به صدای “오 (o)” ختم شود (گویش سئولی هیچ تمایزی بین این انواع مختلف سوال قائل نیست). فعل 먹다 (مئوکدا) در بوسان ساتوری 묵다 (موکدا) است.

نحوه استفاده از افعال در بوسان ساتوری کمی متفاوت است. برای مثال، 받침 (batchim | همخوان پایین) همیشه در افعال و صفت های نامنظم مانند 낫다 (natda) یا 덥다 (deopda) حذف نمی شود.

 

맞나 (مانا)؟ = 정말 (جئونگمال)؟

به جای “정말 (jeongmal)؟” / “그래요 (geuraeyo)؟”، مردم بوسان معمولا می گویند “맞나 (مانا)؟” در گویش بوسان کلمات منحصر به فرد زیادی وجود دارد مانند “찌짐 (jjijim)” که به معنای 전 (cheon) مانند( 파전 | pajeon) و «디질래 (dijillae)؟» یعنی “죽을래 (jugeullae)”؟

در اینجا لیستی از چند نمونه لغات و اصطلاحات ساتوری بوسان آمده است تا بتوانید با هم مقایسه کنید:

معنیساتوری بوسانگویش استاندارد
چیه؟?뭐고?뭐야
چرا اینجوری ای؟/چه مشکلی پیش اومده؟?와이라노?왜 그래
بیا اینجا이리온나이리와
کیمچی짐치김치
توفو조포두부

ساتوری جئولا

جئولا شمالی (전라북도 | jeollabukdo) و جئولا جنوبی (전라남도 | jeollanamdo) دو ناحیه ای هستند که استان های جئولا را تشکیل می دهند.گوانگجو و جئونجو دو شهر بزرگ و شناخته شده در این منطقه هستند.

مانند ساتوری بوسان، شکل امری در ساتوری جئولا هم متفاوت است، به‌جای «세요 (seyo)» از «라우 (rau)» یا «지라우 (jirau)» استفاده می‌شود.

همچنین، صداهای مصوت کمی متفاوت هستند، “어 (eo)” تبدیل به “으 (eu)” و “여 (yeo)” به “예 (ye) می شود، بنابراین کلماتی مانند “먹다 (meokda)” یا “없다 ( eopda)” به “믁다 (meukda)” و “읎다 (eupda)” تبدیل می شوند.

برای پرسیدن سوال یا ارائه پیشنهاد، گاهی اوقات صدای “잉 (ing)” ظاهر می شود، بنابراین “آیا خوردی؟” “밥 믁어잉 (ap meugeoing) تلفظ می شود؟” در استان جئولا این استان همچنین کلمات منحصر به فرد خود را دارد، مانند “시방 (sibang)” که به معنای “اکنون” است.

در اینجا چند نمونه از کلمات ساتوری جئولا آورده شده است:

معنیساتوری جئولاگویش استاندارد
میگو새비새우
پشه모구모기
قیچی가새가위
دیروز인자어제
روغن지름기름

ساتوری ججو

گویش ججو از آنجایی که جزیره ای است، حتی از سایر لهجه های کره ای متفاوت تر است. گویش ججو از نظر دستور زبان، کره ای است. با این حال، برخی از لغات واژگان آنقدر متفاوت هستند که حتی کره ای های بومی سرزمین اصلی نمی توانند آنها را درک کنند!

بخشی از دلیل اینکه برخی از کره ای ها نمی توانند آنها را درک کنند این است که برای مدت طولانی ایزوله بوده است که می تواند برخی از کلمات کره ای باستانی را حفظ کند. همچنین کلماتی را از کشورهایی مانند مغولستان، چین و ژاپن وارد کرده است.

برخی از کلمات منحصر به فرد آن به مغولی مربوط می شود که از زمانی که مغولستان بر آن حکومت می کرد.

برای گفتن “خوش آمدید” می توانید بگویید “혼저옵세예 (honjeoopseye)” برای “متشکرم” می توانید بگویید “고맙수다 (gomapsuda)” و برای “از آشنایی با شما خوشحالم” می توانید بگویید “반갑수다 (banga )” یا “반갑시오 (bangapsio)،” اگرچه گاهی اوقات از این برای گفتن “سلام” در جزیره ججو نیز استفاده می شود.

یک کلمه شناخته شده در گویش ججو “하르방 (hareubang)” به معنای “پدربزرگ” است که نباید با “한라봉 (hallabong)” نارنگی های بومی ججو اشتباه شود.

در اینجا چند نمونه از واژگان ججو ساتوری آورده شده است:

معنیساتوری ججوگویش استاندارد
پاپی(توله سگ)강생이강아지
گربه고냉이고양기
سیب زمینی지실감자
سیب زمینی شیرین감저고구마
چمن태역잔디

چگونه مانند یک محلی کره ای صحبت کنیم؟

برای اینکه بتوانید مانند مردم محلی صحبت کنید، هیچ راهی بهتر از این نیست که خود را در معرض مکالمات روزانه به زبان کره ای قرار دهید. یادگیری زبان کره ای از یک کتاب درسی با فراگیری زبان کره ای از زندگی روزمره کاملاً متفاوت است. بسیاری از این ها به عامیانه، تعجب ها و گویش های رایج موجود در زبان مربوط می شود.

 

چگونه ساتوری یاد بگیریم؟

بهترین راه برای یادگیری ساتوری، یادگیری از افراد بومی آن استان است. گویش‌ها صدها و هزاران کلمه و عبارت منحصربه‌فرد دارند، بنابراین نمی‌توان تنها در یک مقاله به شما یاد داد که چگونه به گویش های مختلف صحبت کنید.اگر علاقه مند به یادگیری بیشتر در مورد یک گویش خاص هستید، بهترین راه برای انجام این کار جستجوی فعال افراد از آن منطقه برای تبادل زبان است.


بیاید لهجه کیونگ سانگ-دویی یاد بگیریم

در این ویدیو دوست عزیزمون فاطمه خواجه علی، درباره ساتوری صحبت کردند و با یک فرد کره ای فرق بین گفتار استاندارد و ساتوری کیونگ سانگ دویی را بررسی کردند.

 

 

باتوجه به پخش ویدیو از طریق یوتیوب،لازم است فیلترشکن خود را روشن نمایید.

ممکن است شما دوست داشته باشید
ارسال یک پاسخ
8 نظرات
  1. Dream 13 می گوید

    خیلی ممنونم بابت این پست خوبتون 🙏 همیشه برام این لهجه‌های مردم کره سوال بوده و حالا با خوندن این پست متوجه شدم که 6 نوع لهجه یا حالا طبق چیزی که از این پست یاد گرفتم 6 نوع ساتوری در کره وجود داره که عجیب ترین اونها که حتی خود بومی های کشور کره هم نمیتونن بعضی از کلماتش رو بفهمنن ساتوری ججو هست. خیلی خوبه که عبارات و کلمات متفاوت و بخش هایی هم که بطور متفاوت از لهجه اصلی یعنی ساتوری سئولی یا گیونگگی تلفظ میشن رو گفته بودید. بنظرم یه پست خوب برای علاقه‌مندان به زبان و فرهنگ کشور کره است.

    1. زهرا مسعودی می گوید

      ممنونم خوشحالم که از پست خوشتون اومده

  2. سانیا سنچولی می گوید

    خیلی پست خوب و کاملی بود، تا قبل این فکر کنم فقط توی کیدراماها به لهجه های مختلف اشاره شده بود ، ولی این پست کاملا لهجه ساتوری کره ای هارو تشریح کرد و نشون داد تفاوت بین لهجه های مکان های متفاوت رو، دستت درد نکنه عزیز خسته نباشی

    1. زهرا مسعودی می گوید

      خواهش میکنم و ممنونم که خوندین.همچنین خیلی خوشحالم که دوسش داشتید و کامنت برامون گذاشتید

  3. کیمیا حدادی می گوید

    لهجه ساتوری بوسان جذاب بنظر میاد. اما از اونجایی که برای کره ای احترام خیلی مهمه، امری صحبت کردن تو این لهجه باعث ایجاد سو تفاهم یا بی احترامی نمیشه؟🤔

    1. زهرا مسعودی می گوید

      معادل گرامر امری رسمی세요 رو دارند که 이소هستش.

  4. مشولی می گوید

    خیلی جالب بود واقعا باریکلا بهتون😍😍😍😍😍

  5. مهشاد رنجبران می گوید

    خیلى جالبه که در زبان کره اى هم شهر هاى مختلف لهجه هاى متفاوت دارند.
    لهجه ججو چقدر جالب و متفاوت عه.😍😄