متن و ترجمه آهنگ Poison Love دریم کچر

در این پست از مجله فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمه و اسپاتیفای آهنگ بسیار شنیدنی گروه دریم کچر (Dreamcatcher) با عنوان “Poison Love” (عشق سمی) در که در سال 2021 منتشر شد و یکی از آهنگ های بسیار زیبای آلبوم “Dystopia: Road to Utopia” این گروه است، در خدمتتان هستیم.


متن و ترجمه آهنگ Poison Love دریم کچر

Why do you

مطالب پیشنهادی

چرا تو

Why do you

چرا تو

This is crazy

این احمقانه است

널 알게 된 순간 이미 잘못된 일

درست لحظه‌ای که من تو رو شناختم، همه چیز اشتباه از آب در اومد و خراب شد

눈빛 하나로 모든 경계심 다 무너뜨리는 너

تو همه مرزهای احتیاط و خطر رو با نگاه خیره ات از بین میبری

손쉽게 파고드는 능숙함

تو به راحتی و ماهرانه وارد منطقه حفاظت شده احساسات من میشی

내겐 너무 새로운 it feels like

و این خیلی برای من شوکه کننده و عجیبه، و این حس رو داره که

그 누구라도 빠져들 거야

همه به دام تو می‌افتن

나만 알고 싶어 네 존재

اما من فقط می‌خوام در مورد ماهیت وجودی تو بدونم

Oh I 중독돼 가고 있어

من مجذوب و متحیر و وابسته تو دارم میشم

지금 난 이미 fall in love

انگار که من قبل‌تر از اینا هم عاشق تو بودم

두 귀를 막은 채 eumm

چشمای منو کور کردی و من فقط تو رو می‌بینم

Why do you, you, you, you make me cry

چرا تو، تو، تو، تو منو به گریه میندازی؟

Why do you, you, you, you break me down

چرا تو، تو، تو، تو باعث نابودی، آسیب و سقوط من میشی؟

매일 더 더 더 더 흐려져

این احساسات دارن هر روز بیشتر و بیشتر و بیشتر تیره و مبهم میشن

원해 널 더 원해 널

و منم تو رو بیشتر و بیشتر میخوامت (بیشتر و بیشتر عاشقت میشم)

Why do you, you, you, you make me cry

چرا تو، تو، تو، تو منو به گریه میندازی؟

Why do you, you, you, you break me down

چرا تو، تو، تو، تو باعث نابودی، سقوط و آسیب من میشی؟

너와 입술을 맞닿으면

وقتی من تو رو میبینم و باهات صحبت میکنم

내 아픔 다 사라져 oh

همه دردام ناپدید میشن

Everyday everyday I feel low

هر روز، هر روز (بدون تو) احساس ناراحتی و افسردگی میکنم

무기력해지지 또

من شبیه مرده‌ها میشم دوباره

밥을 먹다가도

حتی وقتی هم که غذا میخورم (حتی غذا خوردن هم باعث نمیشه که حالم بهتر بشه و احساس زنده بودن کنم)

모두 다 남기고

من غذام رو تموم نمیکنم

난 다시 잠에 들어

و دوباره برای فرار از این درد می‌خوابم

Eh 이젠 어느샌가

قبل از اینکه بتونم متوجه این وضعیت بشم

기계적인 생각

این فکر تبدیل به یه فکر اتوماتیک شده و منو کنترل می‌کنه

You’re the only way out

تو تنها راه فرار و نجات منی

힘겹게 떨쳐내려 해 봐도

حتی اگرم سخت تلاش کنم تا از دستش خلاص بشم و نجات پیدا کنم

내겐 너무 익숙한 it feels like

اما بازم من بهش (به عشق تو) بیش از حد عادت کردم و این حس رو داره که

너 때문에 더 많이 아파도

حتی اگرم بیشتر بخاطر تو و این عشقت آسیب ببینم

멈춰 버린 생각이

افکار با زور متوقف شده من

발걸음을 돌려놔 너에게로

پاهام رو دوباره به سمت تو میکشونن

Oh I 중독돼 가고 있어

من مجذوب و متحیر و وابسته تو دارم میشم

지금 난 이미 fall in love

انگار که من قبل‌تر از اینا هم عاشق تو بودم

두 눈을 가린 채 again

دوباره چشمای منو کور کردی و من فقط تو رو میبینم

Why do you, you, you, you make me cry

چرا تو، تو، تو، تو منو به گریه میندازی؟

Why do you, you, you, you break me down

چرا تو، تو، تو، تو باعث نابودی، آسیب و سقوط من میشی؟

매일 더 더 더 더 흐려져

این احساسات دارن هر روز بیشتر و بیشتر تیره و مبهم میشن

원해 널 더 원해 널

و منم تو رو بیشتر و بیشتر میخوامت (بیشتر و بیشتر عاشقت میشم)

Why do you, you, you, you make me cry

چرا تو، تو، تو، تو منو به گریه میندازی؟

Why do you, you, you, you break me down

چرا تو، تو، تو، تو باعث نابودی، آسیب و سقوط من میشی؟

너와 입술을 맞닿으면

وقتی من تو رو میبینم و باهات صحبت میکنم

내 아픔 다 사라져

همه دردام ناپدید میشن

Yeah you’ve never lied, lied, lied, lied, lied, lied, lied

آره تو هرگز دروغ نگفتی

Sure I know, sure I know

من از این بابت مطمئنم، من از این بابت مطمئنم

You’ve never been mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine

تو هرگز مال من نبودی (عاشق من نبودی)

단 한 번도 단 한 번도

حتی برای یکبار، حتی برای یکبار

처음부터 먼저 날 바라본 적이 없었던

آیا تو از زمان شروع این عشق، شده که حتی برای یکبار اولین نفری باشی که به من توجه میکنه

처음부터 먼저 날 바라본 적이 없었던

آیا تو از زمان شروع این عشق، شده که حتی برای یکبار اولین نفری باشی که به من توجه می‌کنه

처음부터 먼저 날 바라본 적이 없었던

آیا تو از زمان شروع این عشق، شده که حتی اولین نفری باشی که به من توجه می‌کنه

널 오늘도 찾아가

اما با این وجود من هر روز به تو توجه میکنم و سمت تو میام

Hey, hey

Hey, hey

Why do you, you, you, you make me cry (make me cry)

چرا تو، تو، تو، تو منو به گریه میندازی؟

Why do you, you, you, you break me down (break me down)

چرا تو، تو، تو، تو باعث نابودی، آسیب و سقوط من میشی؟ (باعث سقوط و آسیب من میشی)

너와 입술을 맞닿으면

وقتی من تو رو میبینم و باهات صحبت میکنم

내 아픔 다 사라져 oh

همه دردام ناپدید میشن

ممکن است شما دوست داشته باشید
ارسال یک پاسخ