تهران تا سئول
از تهران تا سئول راهی نیست اگر راه را بلد باشی!

متن و ترجمه‌ی آهنگ People pt.2 شوگا و آیو

14 98

سینگل ترک people pt.2 از آلبوم سولوی رسمی شوگا (رپر معروف و شاعر با استعداد گروه بی‌تی‌اس) به‌نام “D-DAY” در ۷ آوریل ۲۰۲۳ معادل ۱۸ فروردین ۱۴۰۲ شمسی منتشر شد. سینگل ترک People pt.2 (کره‌ای: 사‌람 pt.2) با همکاری آیو، خواننده‌ی معروف اهل کره‌ی جنوبی است که جلوه‌ی زیبایی را از این آهنگ به شما نشان می‌دهد. مین یونگی پیش‌تر هم با آیو در آهنگ “eight” همکاری داشته است؛ که این موضوع نشان می‌دهد که شوگا و آیو در حرفه‌ی خود یکی از بهترین ها هستند و سابقه‌ی فعالیت آنها در موسیقی بسیار درخشان بنظر می‌رسد.
آلبوم”D-DAY” فصل پایانی برای سه گانه ای از شوگا با نام آگوست دی بوده که زمان بعد از میکستیپ های قبلی او با نام‌های “Agust D” و “D-2” را نشان می‌دهد.
این آلبوم به سفر شخصی شوگا در دنيای آگوست دی پرداخته و تصویری صمیمی را از زندگی او به عنوان یک هنرمند نشون می‌دهد.
شوگا از طریق محتواهای مختلف، از جمله ضبط یک مستند و برگزاری یک تور جهانی، با طرفدارانش در ارتباط خواهد بود وآلبوم سولوی او بطور کامل در روز جمعه ۲۱ آوریل معادل ۱ اردیبهشت 1402 شمسی ساعت ۷:۳۰ صبح به وقت ایران منتشر خواهد شد. در این پست از مجله فرهنگی‌خبری تهران‌تا‌سئول با متن و ترجمه‌ی آهنگ people pt.2 شوگا همراه شما هستیم.

آهنگ people pt.2 شوگا و آیو


موزیک ویدئو People pt.2 شوگا (با همکاری آیو):

قبل از تماشای ویدیو، لطفا فیلترشکن خود را روشن کنید.


 متن و ترجمه‌ی آهنگ People pt.2 شوگا و آیو:

[Chorus: IU]
So time is yet now, right here to go
پس هنوز وقت هست، همینجا برای رفتن
I know, you know, anything does know
من میدونم، تو میدونی، هرچیزی اینو میدونه
So time is yet now, right here to go
پس هنوز وقت هست، همینجا برای رفتن
Nobody doesn’t know anymore
دیگه هیچ‌کس نمیدونه

[Verse 1: Agust D]
사랑이라는 말 (말)
این چیزی که بهش میگن عشق
어쩌면 순간의 감정의 나열
شاید فقط یه لیست گذرا از احساسات باشه
조건이 붙지 나는 무얼 사랑하는가
معلوم نیست، من عاشق چی هستم؟
충분히 사랑받지 못한 아이 (아이)
به عنوان یه بچه به اندازه کافی عشق دریافت نکردم؟
그래서 무엇보다 신중한 type
برای همینه که من از نوعِ محتاطش هستم
나는 말야 원해 진중한 사이
من میخوام، یه ارتباط بی‌ریا با بقیه
알잖아 영원은 모래성
برای همیشه چیزی شبیه به قلعه‌ی شنی، میدونی
잔잔한 파도에도 힘없이 쉽게 무너져
تو نزدیکی امواج فرو میریزه
상실은 무엇 때문에 슬픈 걸까 (슬픈 걸까)
چه چیزی راجع به از دست دادن وجود داره که مارو انقدر ناراحت میکنه؟
사실은 두려운 게 슬픈 거야 (두려운 게 슬픈 거야)
واقعا، این همون ترسی هست که انقدر مارو ناراحت میکنه؟

[Pre-Chorus: Agust D]
So far away, you’re gone
خیلی دور، تو رفتی
Getting far away
دور میشم
Too far away, you’re gone
خیلی دور تر، تو نیستی
I know, I have to know, yeah
میدونم، باید بدونم، اره

[Chorus: IU]

So time is yet now, right here to go
پس هنوز وقت هست، همینجا برای رفتن
I know, you know, anything does know
من میدونم، تو میدونی، هر چیزی اینو میدونه
So time is yet now, right here to go
پس هنوز وقت هست، همینجا برای رفتن
Nobody doesn’t know anymore, yeah
دیگه هیچکس نمیدونه، آره

[Verse 2: Agust D]
당신은 무엇 땜에 슬픈 걸까 (슬픈 걸까)
چه چیزی تورو انقدر ناراحت کرده؟ (غمگینی)
사실은 두려움이 큰 거잖아 (큰 거잖아)
در واقع، این ترسه که خیلی دلهره آوره
함께 미래를 그리던 우리는 없고
اون مایی که رویای یه آینده باهم دیگه رو داشتیم دیگه وجود نداره
쌓은 모래성들을
ما اونایی هستیم که قلعه‌ی شنی رو خراب کردیم
부숴 버린 것은 우린 거야 (우린 거야)
اونا میگن این بازی هیچ برنده یا بازنده‌ای نداره
승패가 없는 게임이라지만
ولی من همیشه اون بازنده هستم
난 언제나 game loser
من همیشه یه بازنده هستم
모든 걸 주겠다던 우린 모든 것을 부셔
ما میگیم همه چیزمونو گذاشتیم، ولی همشو خراب میکنیم
그리고 떠나지 사랑이든 사람이든
و بعد ما رفتیم

모두가 이기적이기 때문이야 (때문이야)
چون هم عشق و هم مردم، هر دو خودخواه هستن

[Pre-Chorus: Agust D]
So far away, you’re gone
خیلی دور، تو رفتی
Getting far away
دور میشم
Too far away, you’re gone
خیلی دور تر، تو نیستی
I know, I have to know, yeah
میدونم، باید بدونیم، آره

[Chorus: IU]
So time is yet now, right hеre to go (Go)
پس هنوز وقت هست، همینجا برای رفتن
I know, you know, anything does know (Hmm)
من میدونم، تو میدونی، هر چیزی اینو میدونه
So time is yеt now, right here to go (Right here to go)
پس هنوز وقت هست، همینجا برای رفتن
Nobody doesn’t know anymore, yeah
دیگه هیچکس نمیدونه، آره

[Verse 3: Agust D]
떠가는 사람 (사람) 떠가는 사랑 (사랑)
هم به اون فرد بستگی داره، هم به اون عشق
사랑의 끝은 과연 무엇일까 (무엇일까)
آخرِ عشق چی میشه؟ (آخرِ عشق)
수많은 사람 (사람) 스쳐간 사랑 (사랑)
آدمای زیادی هستند که از عشق خودشون گذشتن
사랑은 사랑으로 완벽할까 (완벽할까)
عشق، خودش به تنهایی تماما عالیه؟ (کاملا عالیه؟)
그래 말야 이타적인 게 (Ayy) 어쩌면 되려 이기적이네
فارغ از  خودِ واقعی هم در واقع خودخواهانه بودنه، درسته
널 위해 한다는 말은 곧 내 욕심이기에
انجام این کار در واقع همون حرص و طمعه که میگم اینا همش برای شماست
욕심을 버리면 행복해질 건가 (행복해질 건가)
اگه حرص و طمع رو رها کنم خوشحال خواهم شد
채우지 못한 반쪽짜리 허상
یه توهم نصفه نیمه هست که هیچوقت کامل نمیشه

[Bridge: Agust D]
삶은 저항과 복종 사이의 싸움이라는데
اونا میگن زندگی دست‌ و پا زدن بینِ مقاومت و تسلیم نشدنه
내가 보기에는 외로움들과의 싸움이네
اما من میگم اون دست و پا زدنم مقابلِ تنهاییه
눈물이 터져 나오면 그대 울어도 돼 (울어도 돼)
اگه نمیتونی عقب نگهش داری، مشکلی نداره که گریه کنی
당신은 사랑받기에도 이미 충분한데
تو همین الانشم بیشتر از حدِ کافی خودت هستی برای اینکه بهت عشق ورزیده بشه

[Chorus: IU]
So time is yet now, right here to go
پس هنوز وقت هست، همینجا برای رفتن
I know, you know, anything does know
من‌میدونم، تو میدونی، هر چیزی اینو میدونه
So time is yet now, right here to go
پس هنوز وقت هست، همینجا برای رفتن
Nobody doesn’t know anymore, yeah
دیگه هیچکس نمیدونه، آره


صحبت های یونگی راجع به آهنگ People pt.2:

متن و ترجمه آهنگ people pt.2 شوگا

مردم بهم گفتن که آهنگ داستانی رو میگه که من میخواستم با بقیه به اشتراک بزارم.
و همچنین این طوری به نظر میاد که انگار من دارم با خودم حرف میزنم که درست هم هست.
این آهنگ زمان کرونا که من نمی‌تونستم هیچ کاری انجام بدم نوشته شده بود. وقتی که فکر میکردم من همه چی رو از دست دادم.
پس این پیامی رو که من میخواستم به خودم بگم رو منتقل میکنه.

آهنگ people pt.2 شوگا و آیو

حالا که شوگا فعالیت های سولو خودش رو آغاز میکنه، ازتون میخواییم که مثل همیشه حمایتش کنید^-^

تبلیغات

14 نظرات
  1. آواتار zarre
    zarre می گوید

    مرد تو فقط آهنگ بنویس🥺🥺🥺
    وکالش، وکالش…
    آه خیلی خوب بود، عالی بود.
    امیدوارم بازم با هم بخونن.

    1. آواتار نرجس مختاری
      نرجس مختاری می گوید

      خیلی عالی بود
      متن آهنگم خیلی خوب بود
      و همینطور وکالش🥲🔥

  2. آواتار Minsoo
    Minsoo می گوید

    خیلیییی قشنگ بودددد😭🥺😍✨اونا همیشه بهترین خودشونو با تلاش هاشمن به نمایش میزارن 🍻🥺✨.
    مرسی واسه ترجمه منتظر بودم واقعا 😍🍻خیلی خوبههه اهنگش مسپسمسپطمپ

    1. آواتار نرجس مختاری
      نرجس مختاری می گوید

      خوشحالم که لذت بردی🧡
      این شعار نیست وقتی به حرفه‌ای که در اون هستی استعداد و علاقه داشته باشی، قطعا برای رسیدن به هدفت تمام تلاشتو میکنی و بهترینِ دنیا میشی🥲🥲🥲

  3. آواتار Hv
    Hv می گوید

    وکال بی نظیر متن زیبا… همچی تمام بود مین یونگی

  4. آواتار ungisnow
    ungisnow می گوید

    احساس میکنم از صداش اکلیل میریزه پایین:)))
    جدا از این لیریکش و ترجمه آهنگ خیلی زیبا بود 💜

    1. آواتار نرجس مختاری
      نرجس مختاری می گوید

      صدای حرف زدن عادی شوگا رو شنیدی آخرِ موزیک ویدئو؟؟؟🔥🔥🔥
      منم لیریک و ویدئو رو خیلی دوست داشتم🌈

  5. آواتار JUDY
    JUDY می گوید

    اوکی ولی حق میباره از آهنگ :))و من مررردممم واسه وکالش قلبمم اکلیلی شد گااد آخه کیوووتتت😭..

    1. آواتار نرجس مختاری
      نرجس مختاری می گوید

      به احتمال زیاد صدای شوگا توی لایه های عمیق وکال توی آهنگای دیگه بوده باشه و زیاد واضح نبوده ، اما اینجا یه وکال واضح و زیبا رو برای اولين بار شنیدم و با ترکیب صدای آیو محوش شدم💖

  6. آواتار Just army
    Just army می گوید

    مین شوگا…. ایو.. دو تا از بهترین های موسیقی.. یعنی یه جورایی بهتر خواننده ی زن کره ی جنوبی همراه با بهترین رپرش که.. واو.. اره.. باعث میشه بخام خودم رو بزنم وکالش.. مین یونگی؟ تو 10 سال این وکال از ازمون مخفی کرده بودی پسر؟؟ واوووو عالیهههههه عرعرتینیننصپ این هم که مثل همیشه ثابت کردن کویین سولوییت هاست:((💜

    1. آواتار نرجس مختاری
      نرجس مختاری می گوید

      چقدر نظرت خوشگل بود🧡🧡😭

  7. آواتار Just army
    Just army می گوید

    ولی واقعا تعجب میکنم که یونگی و جیمین هر دو احساسات خودشون رو در دوران کرونا منتقل کردن و عجیب تر از همه که باعث شده به فکر فرو برم این بوده که این احساسات.. احساسی که توی این البوم.. و اهنگ بوده اینکه دقیقا عین احساسیه که من در طول دوران کرونا و تنهایی و الان دارمه، انگار این یه اهنگ از طرف منه .. واقعا حس خوب.. و بدی میده:))) 🙂

  8. آواتار mina
    mina می گوید

    انقدر قشنگ بود نمیدونم چی بگم ،رپش عالیه ولی وکالش اصن وایی🥲💜💜

  9. آواتار فاطمه
    فاطمه می گوید

    واقعا عالی بود…
    معنی دوست داشنی داشت

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

از نظر شما متشکریم!