متن و ترجمه آهنگ Outro: Her از BTS

آهنگ Outro: Her، نهمین تِرَک از آلبوم  “LOVE YOURSELF: HER” است که در تاریخ ۱۸ سپتامبر ۲۰۱۷، معادل با 27 شهریور 1396 توسط آراِم، شوگا و جیهوپ، سه رپر گروه بی تی اس (رپ لاین) خوانده و اجرا شده است. مدت زمان رسمی این آهنگ ۳ دقیقه و ۴۹ ثانیه می باشد.در این پست از مجله فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمه آهنگ Outro: Her همراه شما عزیزان هستیم.

آهنگ Outro: Her
آهنگ Outro: Her

متن و ترجمه آهنگ Her از گروه بی تی اس:

{RM}

Yo, the world is a complex
هی، دنیا یه مجموعه ست
We wus lookin’ for love
ما داشتیم دنبال عشق می گشتیم

나도 그냥 그런 사람들 중 하나였어
منم یکی از اون آدمایی بودم

진짜 사랑인지 뭔지 믿지도 않으면
که حتی به “عشق حقیقی” باور نداشتم
습관처럼 사랑하고 싶다 지껄였던
می گفتم فقط می خوام مثل یه عادت، عاشق بشم
But I found myself
اما خودم و پیدا کردم
The whole new myself
تمام خودِ جدیدمو
나도 헷갈려 대체 어떤 게 진짜 난지
منم گیج شدم ، کدومش واقعیه؟!
널 만나고 내가 책이란 걸 안 걸까
متوجه شدی که بعد از دیدن تو مثل یه کتاب شدم ؟
아님 니가 내 책장을 넘긴 걸까
یا اینکه صفحه ام رو ورق زدی؟

Damn
لعنتی
어쨌든 난 네게 최고의 남자길 원해
بگذریم، به هر حال من میخوام برای تو بهترین مرد باشم

아마 당연해 넌 내게 이 세계 그 자체였기에
قطعا، تو یه دنیا برام ارزش داری
죽을 거면 꼭 나와 같이 죽겠다던 때
وقتی که بهم گفتی میخوای با من بمیری
니가 원하는 내가 되기로
من قول دادم که همونی باشم که تو می خوای
God, I swore to myself
خدا، من قسم خوردم
So many complex
خیلی مجموعه ها هست
But I’m lookin’ for love
اما من دنبال عشقم
가짜 나라도 좋아 니가 안아준다면
برام اهمیتی نداره که یک “منِ” تقلبی هستم ، اگر منو نگه داری،
넌 내게 시작이자 결말 자체니까
تو شروع و پایان من خواهی بود
니가 날 끝내주라
پس تو منو تموم می کنی

내 모든 wonder (wonder)
تمام شگفتی هام
에 대한 answer (answer)
تو جوابشون هستی
I call you her, her
من تو رو “او” صدا می زنم
‘Cause you’re my tear, tear
چون تو “اشک” منی، اشک
내 모든 wonder (wonder)
تمام شگفتی هام
에 대한 answer (answer)
تو جوابشون هستی
I call you her, her
من تو رو “او” صدا می زنم
‘Cause you’re my tear, tear
چون تو “اشک” منی، اشک

{Suga}

어쩌면 나는 너의 진실이자 거짓일지 몰라
شاید من حقیقت و دروغِ تو هستم
어쩌면 당신의 사랑이자 증오
شاید من عشق و نفرتِ تو هستم
어쩌면 나는 너의 원수이자 벗
شاید من دشمن و دوستِ تو هستم
당신의 천국이자 지옥 때론 자랑이자 수모
بهشت و جهنمِ تو، غرور و خجالتِ تو
난 절대 가면을 벗지 못해
من هیچوقت نمی تونم این نقاب رو بردارم
이 가면 속의 난 니가 아는 걔가 아니기에
چون منِ زیر این نقاب، اون پسری که تو میشناسی نیست
오늘도 make up to wake up and dress up to mask on
امروز هم آماده میشم تا بیدار شم و لباس بپوشم و دوباره نقابم رو بزنم
당신이 사랑하는 내가 되기 위해
تا اون آدمی بشم که عاشق تو هست
당신이 사랑하는 걔가 되기 위해서 그 좋아하던
تا همون پسری باشم که تو رو دوست داره
도 끊었지 그저 당신을 위해서
منم فقط بخاطر تو تسلیم شدم
싫어하는 옷도 과도한 메이크업도
لباسایی می پوشم که دوست ندارم، آرایشی دارم که خوشم نمیاد
당신의 웃음과 행복이 곧 내 행복의 척도
چون خنده و شادی تو معیار خوشحالی منه
이런 내가 이런 내가 당신의 사랑 받을 자격 있을까
این منم، آیا لایق دوست داشتن تو هستم؟

언제나 당신의 최고가 되기 위해 노력을 해
همیشه تلاش می کنم تا برای تو
بهترین باشم
이런 모습은 몰랐음 해
امیدوارم این بخش منو نشناسی

내 모든 wonder (wonder)
تمام شگفتی هام
에 대한 answer (answer)
تو جوابشون هستی
I call you her, her
تو رو “او” صدا می زنم
‘Cause you’re my tear, tear
چون تو “اشک” منی
내 모든 wonder (wonder)
تمام شگفتی هام
에 대한 answer (answer)
تو جوابشون هستی
I call you her, her
تو رو “او” صدا می زنم
‘Cause you’re my tear, tear
چون تو “اشک” منی

{J-Hope}

Yeah, 늘 그랬듯이 mask on
آره، مثل همیشه نقابم رو زدم
환호로 날 반겨주는 her
اون با خوشحالی به من سلام می کنه
그대만의 별 아무 일 없이 빛나면서도
من ستاره تواَم، جوری می درخشم که انگار هیچ مشکلی نیست
가장 빛나야 할 시간에 난 mask off
اما (دقیقاً) همون لحظه ای که باید بیشتر از همیشه بدرخشم، نقابم رو درمیارم
Lost star 내 짐을 내려놔 어둠을 즐겨
ستاره گمشده، تمام بارم رو روی زمین میذارم و از تاریکی لذت میبرم

죽일 듯이 쏴대는 조명도 없으니 ye
هیچ نوری وجود نداره تا به سمت من شلیک شه و منو از بین ببره
그저 맘 가는 대로
همون سمتی که قلبم بره، میرم
감 닿는 대로, 날 안 잡는 대로
اما احساساتم منو هدایت می کنن، هر چیزی نمی تونه منو از پا دربیاره
Tick tock, the dark is over
تیک تیک، پایان تاریکیه
다시 너의 최고가 되기 위해
یه بار دیگه بهترینِ خودم بودم
내 자신을 붙잡어
من خودم و نگه میدارم
사랑은 사람을 미치게 해
عشق، آدم و دیوونه می کنه
그래 미친놈의 각오
درسته، این تصمیم یه آدم دیوونه ست
가장 나다운 식에 대입을 하고
جایگزین کردن خودم تا بهترینِ خودم باشم
전부인 너를 위해 내가 내린 해답을 줘
برای تو، که همه چیز منی
그걸 사랑해주는 너
اما تو اون رو دوست داری
그로 인해 노력하는 나
بخاطر همین دارم سخت تر تلاش می کنم
니 존재로 새로운 의미를 찾고 빛을 내는 밤
بخاطر وجود تو، شب ها می درخشن و من معنای جدیدی برای (زندگیم) پیدا کردم
난 알았어 어둠이 끝나도 내겐 넌 아침이란 걸
حالا میدونم که بعد از تموم شدن تاریکی، تو طلوع من هستی

You woke me up
تو منو بیدار کردی

내 모든 wonder (wonder)
تمام شگفتی هام
에 대한 answer (answer)
جوابشون تو هستی
I call you her, her
تو رو “او” صدا می زنم
‘Cause you’re my tear, tear
چون تو “اشک” منی
내 모든 wonder (wonder)
تمام شگفتی هام
에 대한 answer (answer)
جوابشون تو هستی
I call you her, her
تو رو “او” صدا میزنم
‘Cause you’re my tear, tear
چون تو “اشک” منی‌…


rapline bts

نظرتون درباره این آهنگ زیبا چیه؟ کدوم بخش متنش رو بیشتر دوست دارید و چرا؟ منتظر نظرات شما عزیزان در بخش کامنت ها هستیم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *