تهران تا سئول با افتخار عضوی از خانواده زات هولدینگ
همکاری با تهران تا سئول
اگر شما هم علاقمند به کرهجنوبی هستید و دوست دارید فرصت کارکردن توی حوزه کره جنوبی رو تجربه کنید، جاتون توی تیم ما خالیه!
تهران تا سئول یک تیم جوون پرانگیزه و البته علاقمند به کره جنوبیه. ما در تهران تا سئول سعی میکنیم بروز باشیم؛ این مسئله منجر شده تا از آشنایی با همکارهای جدید استقبال کنیم. لطفا در نظر داشته باشید همکاری با تهران تا سئول به صورت افتخاری و بدون پرداخت هزینه است.
گرافیست:
کار بچه های گرافیست تو مجموعهی ما آماده سازی تصاویر و طراحیهای مربوط به پستها و کره جنوبی برای سایت، شبکههای اجتماعی و… است.
کار گرافیستها به چند بخش تقسیم میشه:
- طراحی کاراکترهای مخصوص تهران تا سئول، مثل ببری که میبینید که کار کیمیا حدادی هستش.
- طراحی تصاویر پست ها: پست های مختلفی که توسط نویسندههای مجموعه آماده میشند، نیاز به تصاویر مختلفی دارند، یک بخشی از فعالیت گرافیستها آماده سازی این تصاویره.
- طراحی برای سوشال مدیا: تهران تا سئول در سوشال مدیاهای مختلفی فعالیت میکنه. لازمه فعالیت در این سوشال مدیاها، طراحی تصاویر پستهاست.

تحلیل و بررسی کیدراما&کیپاپ
کار بچههای تیم تحلیل و بررسی کیدراما و کیپاپ، بررسی موشکافانه و ریزبینانه کیدراماها و کیپاپها و نوشتن گزارش درمورد اون هاست. نگاه دقیق به همراه دقت به جزئیات مهمترین ویژگی بچههای این تیمه. متنهای تحلیلی بچهها بعد از تایید سردبیر در سایت منتشر میشه. همچنین متنهایی که توسط سردبیر و تیم تولیدمحتوای چندرسانهای انتخاب میشوند، به صورت صوتی و تصویری بهشون پرداخته میشه و در قالب پادکست و ویدئوکست منتشر میشند.
به طور کلی مواردی که به بررسیشون میپردازیم به شرح زیرند:
- موزیک ویدئوهای کیپاپ: بسیاری از موزیکویدئوهای کیپاپ پر از رازها و پیامهای مخفیند. دونستن این رازها و پیامها برای خیلی از طرفداران لذتبخشه.
- کیدراماها: طرفداران سریالهای کرهای میدونند که هیچی مثل خوندن یک نقد و بررسی دقیق از اتفاقات سریال محبوبمون، لذتبخش نیست. کار بچههای تحلیل و بررسی کیدراماها دقیقا همینه. بررسیها توی پست معرفی سریالها قرار میگیره و درصورت تایید سینا، که عاشق نوشتن درمورد سینما و نقدشه، میتونه توی پادکست های کیدراماییمون منتشر بشه.

ترجمه و زیرنویس:
ما در تهران تا سئول همواره سعی کردیم تا در سریعترین زمان ممکن، ترجمه آهنگهارو به بهترین نحو ممکن قرار بدیم. شیوه کار ما اینه که بعد از ترجمه شدن متن آهنگ توسط مترجمینمون، سردبیر وبسایت، ترجمه رو به دقت چک میکنه و درصورت تایید پست رو منتشر میکنه.
درمورد زیرنویسم، ما سعی میکنیم حساسیت زیادی رو برای ارائه بهترین زیرنویس موجود به خرج بدیم. لطفا در نظر داشته باشید که داشتن نمونه کار برای زیرنویس الزامیه.