کیپاپ

آهنگ Bounce Back استری کیدز (Stray Kids)

آهنگ Bounce Back، دومین ترک از اولین میکس تیپ گروه استری کیدز (Stray Kids)، به اسم Hop هست، که توی تاریخ ۱۳ دسامبر ۲۰۲۴، مصادف با ۲۳ آذر ۱۴۰۳، منتشر شد.

توی این آهنگ اعضا دارن خطاب به کسانی که سعی می‌کنن سرراهشون سنگ بندازن و علیه‌شون نفرت‌پراکنی کنن می‌گن که این کارها و حرف‌ها ذره‌ای براشون اهمیت نداره و اونا هر بار با قدرت بیشتری به صحنه برمی‌گردن و موسیقی خودشون رو توی سراسر دنیا پخش می‌کنن و به گوش همه می‌رسونن. توی ادامۀ این پست از مجلۀ فرهنگی خبری تهران تا سئول با متن و ترجمۀ آهنگ Bounce Back استری کیدز با شما همراه می‌شیم.

نوشته های مشابه

عکس گروه استری کیدز برای آهنگ Bounce Back

متن و ترجمۀ آهنگ Bounce Back استری کیدز:

 

[Intro: Han, Felix]

Bounce back forever

تا همیشه به صحنه برمی‌گردیم

Bounce back forever

تا همیشه به صحنه برمی‌گردیم

(Hoo)

(هوو)

Yeah, yeah, let’s go

آره، آره، بزن بریم

Come and say it in front of me

بیا و اینو تو روی خودم بگو


I don’t give a
, move if you wanna live

اصلا برام مهم نیست، اگر می‌خوای زنده بمونی برو جلو


I don’t wanna make trouble, gotta go,
비켜

نمی‌خوام دردسر درست کنم، باید برم، از سر راهم برو کنار

[Verse 1: Changbin, Hyunjin]

앞질러 가지 전부 시꺼

می‌رم جلو و همه‌چی سیاه می‌شه

잔잔한 강물 속에 피래미들 비켜, uh

توی یه رودخونۀ آروم از سر راهم برو کنار

떠벌거리지 말고 spit some

عوعو کردنو تموم کن و حرف بزن

허세 들인 폼 보기는 메스꺼워, wackers, uh, uh, uh

دیدن این همه چاخان حالمو به هم می‌زنه، علف‌های هرز

여기 구십은 그냥 dreamers

اینجا نود نفر رویاپرداز داریم


꿈만 꾸고 전혀 움직이지 않는 잉여

که فقط رویا می‌بینن و تکونی به خودشون نمی‌دن، تنبل‌های بی‌مصرف


제발 헛소리 그만하고 씻어

آه، لطفا چرت‌وپرت‌گویی رو تموم کن و خودتو جمع کن


I don’t give a thing about your opinion,
그만 짖어

من اهمیتی به نظرت نمی‌دم، واق واق نکن

[Pre-Chorus: I.N, FelixSeungminBang Chan]

주린 배를 채워 with the mic 이건 놀이

ما شکم‌های گرسنمه‌مون رو با میکروفون پُر می‌کنیم، این یه بازیه

줄넘기 세계 지도 위에서 마냥 놀지

روی نقشۀ جهان طناب‌بازی می‌کنیم، فقط داریم بازی می‌کنیم

Hall, arena, dome and stadium까지

سالن، زمین ورزشی، ورزشگاه، استادیوم (منظورش جاهاییه که کنسرت برگزار می‌کنن)


누가 예상했겠어 빨리 back, back off

کی انتظار اینو داشت؟ زود بزن به چاک

안녕 다시 소개하지 이름부터

سلام دوباره، بذار خودمونو معرفی کنیم

Stray Kids rock the world, 고개 숙여

استری کیدز دنیا رو می‌ترکونه، سرهاتون رو خم کنین

이건 우리 극의 겨우 chapter two

این به زحمت فصل دوم زندگیمونه


모두 비켜라 비켜라

همه از سر راه برین کنار، از سر راه برین کنار

[Chorus: Han, Lee Know]

왠종일 짖는 수두룩한 악재

چرا کل روز داری واق واق می‌کنی؟

비켜 방 빼 다시 건재하게 bounce back

برو کنار، راه رو باز کن، ما قوی‌تر برگشتیم، برگشتیم به صحنه

저 무리 짓는 겁쟁이들 한패

لشگر ترسوها چسبیدن به همدیگه

여기 딱 대 네 앞에 서 있지 bounce back

همین‌جا باهام رودرو شو، من درست جلوت وایستادم، برگشتم به صحنه

이게 어울려 우리끼리끼리 뭉쳐 비리비리한

ازش خوشم میاد، ما هوای همدیگه رو داریم، همه‌مون به هم ریخته‌ایم


니네 무리와 달리 we’re immortal

برعکس گروه تو ما جاودانه‌ایم


죽어도 살아나 계속해서 bounce back

حتی اگر بمیرمم بازم زنده‌ام و به صحنه برمی‌گردم (اشاره به جاودانگی موسیقی و صدا)


죽어도 살아나 계속해서 bounce back

حتی اگر بمیرمم بازم زنده‌ام و به صحنه برمی‌گردم

[Verse 2: I.N, Han]

백번 말하고 언제나 행동

صد بار اینو بگو و همیشه بهش عمل کن

목표치를 달성 직후 회동

درست بعد از اینکه به هدف رسیدی همو می‌بینیم

무대 끝과 비슷한 반응

واکنش‌های متفاوتی به پایان استیج وجود داره

앨범 나온 직후부터 바로 다음 comeback, encore

درست بعد از اینکه آلبوم اومد بیرون وقت کامبک بعدیه، بازگشت به صحنه

너무 geek 하고 sick 하지 박자 타고 peace 하지

خیلی عجیب و مریضم، روی ضرب آهنگ سوارم، اونو آروم حفظ می‌کنم


무대 위에서 빛깔이 빛나지

روی استیج می‌درخشم


칭찬이 마를 날이 없이 자꾸 여러 love call 땜에

به خاطر عشقی که از همه‌جا دریافت می‌کنیم تعریف‌وتمجیدها هیچ‌وقت تموم نمی‌شن 


날아가는 비행기, 멀리 날아 전파해, groove

سوار هواپیما می‌شیم و موسیقیمون رو تا اون دوردست‌ها پخش می‌کنیم

[Pre-Chorus: Seungmin, Bang ChanFelixChangbin]

Oh, you’ll never never know how we flow

اوه، تو هیچ‌وقت هیچ‌وقت نمی‌دونی ما چه جوری جریان پیدا می‌کنیم

We just do it, nothing matters, we just go

ما فقط انجامش می‌دیم، هیچی مهم نیست، ما فقط ادامه می‌دیم

Oh, you better better know how we do it

اوه، بهتره بهتره بدونی که چطوری این کارو می‌کنیم


‘Cause we’re killing every stage with our songs

چون ما هر استیجی رو با آهنگ‌هامون می‌ترکونیم

우린 우리가 실력, 통증은 잘 안 질려

ما به توانایی‌هامون ایمان داریم و درد هیچ‌وقت ما رو از پا نمی‌اندازه

새로운 것들은 fill up, I know we’ll never give up

پُر از چیزهای جدیدیم، می‌دونم که هیچ‌وقت تسلیم نمی‌شیم

우리 자체 기적 애써 부정은 비켜

زندگیمون یه معجزه‌اس و منفی‌بافی می‌ره به کنار


불안했던 기억 지금을 위한 build up

اون خاطرات ناخوشایند ما رو ساختن

We did it (Bring it back, come on)

ما موفق شدیم (برش گردون، یالا)

[Chorus: Lee Know, Hyunjin]

왠종일 짖는 수두룩한 악재

چرا کل روز داری واق واق می‌کنی؟

비켜 방 빼 다시 건재하게 bounce back

برو کنار، راه رو باز کن، ما قوی‌تر برگشتیم، برگشتیم به صحنه

저 무리 짓는 겁쟁이들 한패

لشگر ترسوها چسبیدن به همدیگه

여기 딱 대 네 앞에 서 있지 bounce back

همین‌جا باهام رودرو شو، من درست جلوت وایستادم، برگشتم به صحنه

이게 어울려 우리끼리끼리 뭉쳐 비리비리한

ازش خوشم میاد، ما هوای همدیگه رو داریم، همه‌مون به هم ریخته‌ایم

니네 무리와 달리 we’re immortal

برعکس گروه تو ما جاودانه‌ایم


죽어도 살아나 계속해서 bounce back

حتی اگر بمیرمم بازم زنده‌ام و به صحنه برمی‌گردم


죽어도 살아나 계속해서 bounce back

حتی اگر بمیرمم بازم زنده‌ام و به صحنه برمی‌گردم

[Outro: Bang Chan, Felix]

Bounce back forever

تا همیشه به صحنه برمی‌گردیم

Bounce back forever

تا همیشه به صحنه برمی‌گردیم

Ping-pong, we’re bouncing back

پینگ-پنگ، ما داریم به صحنه برمی‌گردیم


We just keep coming back

ما همش برمی‌گردیم


Ping-pong, we’re bouncing back

پینگ-پنگ، ما داریم به صحنه برمی‌گردیم

متن و ترجمۀ آهنگ Bounce Back استری کیدز

استی‌های عزیز، شما دربارۀ آهنگ Bounce Back استری کیدز چی فکر می‌کنین؟ خوشحال می‌شیم نظر شما رو بدونیم.

توی بخش کامنت‌ها منتظرتون هستیم!

نمایش بیشتر

آناهیتا نیک مهر

آناهیتا هستم. امیدوارم از خوندن پست‌هایی که می‌نویسم لذت ببرید. ^^

نوشته های مشابه

0 0 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x